Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries最新文献

筛选
英文 中文
English and the use of the simple past in Dutch 英语和荷兰语一般过去时的用法
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2021-09-01 DOI: 10.5117/tet2021.3.veen
Jikkie Veenstra, Remco Knooihuizen
{"title":"English and the use of the simple past in Dutch","authors":"Jikkie Veenstra, Remco Knooihuizen","doi":"10.5117/tet2021.3.veen","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2021.3.veen","url":null,"abstract":"\u0000 The global dominance of English has resulted in contact-induced change in many of the world’s languages. While lexical influence is perhaps the most widespread and the most visible form of change, there are indications that English may also be influencing languages on a structural level. In this article, we investigate a case of potential contact-induced structural change in the verb tense system of Dutch. Non-standard use of the simple past (instead of the standard present perfect) has been noticed for some time, and often linked to English influence. Based on an acceptability judgment questionnaire, we show that there is little evidence for language change in this feature in apparent time, but that judgments do depend on raters’ exposure to English, with higher exposure correlating with more positive judgments. This suggests that contact-induced change through diffusion may be a factor in the use of this construction.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80747746","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De dynamiek van geslachtsmarkering in de Noord-Brabantse dialecten 北布拉班特方言中性别标记的动态
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.5117/TET2020.1.DORE
Kristel Doreleijers, Marjo van Koppen, Jos Swanenberg
{"title":"De dynamiek van geslachtsmarkering in de Noord-Brabantse dialecten","authors":"Kristel Doreleijers, Marjo van Koppen, Jos Swanenberg","doi":"10.5117/TET2020.1.DORE","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/TET2020.1.DORE","url":null,"abstract":"\u0000 The present paper discusses gender marking, i.e. the morphological marking of masculine, feminine and neuter lexical gender in the adnominal domain, in Brabantish dialects spoken in the southern Dutch province North-Brabant. Gender markers belong to the most salient features of North-Brabantish, but with a process of dialect levelling well on its way for at least fifty years, knowledge of lexical gender is fading away. This study delves into these variation patterns. The results of a quantitative analysis of written questionnaires (mainly filled out by elderly dialect speakers, N=700) triggered us to conduct a small in-depth study of speech data from adolescents in the Eindhoven region (N=15). Based on these data, we argue that there is a high level of heterogeneity when it comes to adnominal gender marking.\u0000 In this paper, we aim at describing and categorizing the various types of variation. The data includes omissions of the traditional Brabantish masculine gender marking, indicating that speakers are converging towards Standard Dutch. However, the data also reveals that in 30% of all utterances speakers apply gender marking in multiple ways. We find three types of variation: \u20281) masculine gender marking is only partly applied in comparison to the traditional rules of dialect grammar (compromise-constructions), 2) masculine gender markers appear in noun groups where they should not appear according to the dialect grammar (e.g. feminine, neuter, plural), so-called hyperdialectisms, and 3) speakers use innovative gender marking constructions: accumulate forms with two masculine suffixes, so-called hypermarkings. Based on previous research, we argue that typical dialect features, such as gender markers, are part of a regional speech style and play an important role in identity formation. As shibboleths of such a speech style, gender markers are over-generalized by speakers who want to profile themselves as ‘genuinely’ Brabantish. Also, individual patterns of gender marking indicate that salience in non-canonical sentence structures (e.g. focus) might be an important factor when it comes to emphasizing a deviation from the standard language, in line with (regional) identity construction through the use of shibboleths. Future research is necessary to validate these initial findings.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"65 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84405343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Taal & Tongval zonder dialecten? 没有方言的语言和方言?
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.5117/TET2020.1.DEVO
G. D. Vogelaer, C. D. Wulf
{"title":"Taal & Tongval zonder dialecten?","authors":"G. D. Vogelaer, C. D. Wulf","doi":"10.5117/TET2020.1.DEVO","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/TET2020.1.DEVO","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88263692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ziej is a woman and het is a girl Ziej是一个女人,她是一个女孩
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2020-04-23 DOI: 10.5117/tet2021.1.piep
Joske Piepers, A. Backus, Jos Swanenberg
{"title":"Ziej is a woman and het is a girl","authors":"Joske Piepers, A. Backus, Jos Swanenberg","doi":"10.5117/tet2021.1.piep","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2021.1.piep","url":null,"abstract":"\u0000 In this paper, we report on a study of gender reference in Limburgian, specifically the use of the neuter subject pronoun het ‘she’ (lit. ‘it’) to refer to a female referent. This pronoun is used in addition to the feminine pronoun ze ‘she’. We investigate the role of the referent’s social and grammatical characteristics in the variation between grammatically feminine and ‘non-feminine’ (nf; i.e., neuter and masculine) pronouns in two experiments. First, we test the effect of a referent’s age in a language production study, in which 41 native speakers participated. The results of this study indicate that speakers use het more often to refer to younger than to older women. Second, we use an acceptability judgment task (N = 72) to assess whether the preference for non-feminine pronouns for younger women might be explained by grammatical agreement with non-feminine antecedent nouns (e.g., grammatically neuter maedje ‘girl’). The results indicate that this is not the case: het is preferred as a pronoun for younger but not older women, regardless of an antecedent noun’s grammatical gender. We conclude that the variation in pronoun gender in Limburgian is a socio-pragmatic phenomenon, and we offer suggestions for future research in this area.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87454854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Historische meertaligheid: nieuwe kansen voor de historische taalkunde 历史多语言:历史语言学的新机遇
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.5117/TET2019.2.RUTT
G. Rutten, R. Vosters
{"title":"Historische meertaligheid: nieuwe kansen voor de historische taalkunde","authors":"G. Rutten, R. Vosters","doi":"10.5117/TET2019.2.RUTT","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/TET2019.2.RUTT","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"59 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85675730","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Boekbespreking
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2019-12-01 DOI: 10.5117/tet2019.1.boek
Jan Vanhove
{"title":"Boekbespreking","authors":"Jan Vanhove","doi":"10.5117/tet2019.1.boek","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2019.1.boek","url":null,"abstract":"Het uitvoerig, of zelfs maar kort, bespreken van een werk als het bovengenoemde is geen gemakkelijke taak. Ware het niet dat ik daartoe werd uitgenoodigd door de Redactie van dit Tijdschrift dan had ik de hier volgende bespreking niet geschreven. Dit dikke boek van 745 bladzijden, verdeeld in 941 secties of paragraphen, met 183 platen en 341 afbeeldingen in den tekst, bevat zoo'n schat van gegevens — een waar cmöarras ^e nc/iesse — dat de recensent nauwelijks weet hoe en waar te beginnen en te eindigen. Wanneer Dr. Roth dit werk bescheidenlijk een „inleidende studie\" noemt, van welken omvang zal dan de eigenlijke studie wel worden? Veel zal, denk ik, afhangen van de resultaten van Roth's tegenwoordige onderzoekingen, want deze onvermoeide ethnoloog heeft nogmaals de roepstem der wildernis gehoord. Hij bevindt zich thans weder onder de Indianen. Met lm Thurn's baanbrekend werk /lmo«g </̂ /w^ians 0/ Gwiawa en de Goeje's .Byirflgew behoort deze studie van Roth, evenals zijn 4̂w /nywtVy iwfo /Ae ^4«iwtsw a«^ .FoZè/ore 0/ i/te GMtarca i»rfta»s *), tot het allerbeste over de volkenkunde der Guyana's in de laatste veertig jaren. Zij vormen den grondslag waarop alle latere onderzoekers zullen moeten voortbouwen. Een werk als het onderhavige kan slechts een geschoold veldethnoloog tot stand brengen, maar een die, met een onuitputtelijk geduld en scherp waarnemingsvermogen, tevens sympathie heeft voor zijn onderzoekingsmateriaal en primitieve menschen. Bovendien behoort hij goed thuis te zijn in de betreffende literatuur. Wanneer een schrijver begint met te zeggen dat zijn opgaaf niet volledig is, dan is de recensent al van zelf ontwapend. De door Roth ge-","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89746691","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variation in a tense/lax vowel pair in Dutch youngsters with different ethnic backgrounds 不同种族背景的荷兰年轻人的紧/松元音对的变化
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2018-12-01 DOI: 10.5117/TET2018.2.MEEL
Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout
{"title":"Variation in a tense/lax vowel pair in Dutch youngsters with different ethnic backgrounds","authors":"Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout","doi":"10.5117/TET2018.2.MEEL","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/TET2018.2.MEEL","url":null,"abstract":"\u0000 How do young bilingual speakers of current Turkish and Moroccan ethnolects of Dutch deal with phoneme contrasts that do not exist in their heritage languages and that are at the same time subject to regional and social variation in the Dutch speech community at large, such as that between Dutch phonemes /a:/ and /α/? Data from speakers from the Amsterdam and Nijmegen urban areas were analyzed and compared. Two variable properties of /a:/ and /α/ defining the phoneme pair were examined: (1) duration, and (2) place of articulation.\u0000 We found clear differences between the two urban areas (regional effect) and between the Amsterdam ethnic groups (social effect). In addition, we found variation dependent on the interlocutor (socio-stylistic effect) and the linguistic context. The main dimension of social and linguistic variation was place of articulation, length remaining the primary distinctive feature of the vowel pair. No heritage language effect was found. Young ethnolect speakers take part in existing patterns of regional and social variation.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84333993","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
A mixed-method approach to the use of Colloquial Belgian Dutch in intralingual subtitling on Flemish television 佛兰德语电视语内字幕中使用比利时荷兰语口语的混合方法
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2018-12-01 DOI: 10.5117/tet2018.2.prie
Lynn Prieels, G. Sutter
{"title":"A mixed-method approach to the use of Colloquial Belgian Dutch in intralingual subtitling on Flemish television","authors":"Lynn Prieels, G. Sutter","doi":"10.5117/tet2018.2.prie","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2018.2.prie","url":null,"abstract":"\u0000 This paper addresses the question to what extent Flemish subtitlers reproduce Belgian-Dutch colloquialisms of the spoken source text in the subtitles. Next to the official Belgian Standard Dutch language, Colloquial Belgian Dutch or tussentaal is frequently spoken on Flemish television. In this context, it is particularly interesting to investigate whether the subtitlers copy those spoken colloquialisms to the subtitles or whether they translate them into standard language. This study compares the language used in twenty television programs to the corresponding subtitles in order to verify the linguistic choices of the subtitlers. In addition, it will be examined whether the subtitles contain more lexical colloquialisms than morphological or syntactic colloquialisms, and whether the program genre influences these choices. The results reveal that Colloquial Belgian Dutch lexemes are more often reproduced in subtitles on Flemish television than morphological and syntactic colloquialisms. Furthermore, it is shown that especially the subtitles of entertainment and comedy programs contain tussentaal. Based on these results, we conclude that the demotization process in Flanders is not confining itself to the spoken registers, since it also manifests itself in certain written contexts.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73992220","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Processen van place-making door talige praktijken in Tilburg, Heerlen en Genk 蒂尔堡、海尔伦和根克的语言实践过程
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2018-12-01 DOI: 10.5117/tet2018.2.corn
L. Cornips, Stefania Marzo, Jos Swanenberg
{"title":"Processen van place-making door talige praktijken in Tilburg, Heerlen en Genk","authors":"L. Cornips, Stefania Marzo, Jos Swanenberg","doi":"10.5117/tet2018.2.corn","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2018.2.corn","url":null,"abstract":"\u0000 In dit artikel tonen we aan de hand van kwalitatieve data aan hoe talige praktijken met sprekers en artiesten uit drie steden in de periferie van Nederland en België, namelijk Tilburg, Heerlen en Genk een lokale identiteit construeren en reproduceren en hoe op die manier het besef van lokale eigenheid tot stand komt. We laten zien dat in deze drie steden artiesten en sprekers aan de hand van geënsceneerde en gemediatiseerde taalprakijken bewust nieuwe lokale identiteiten construeren. In de drie gevallen gaat het om hybride of heterogene taalprakijken, waarbij het Nederlands of lokale dialectale elementen gecombineerd worden met elementen uit andere aanwezige (contact)talen (zoals het Surinaams of het Italiaans). Bovendien worden deze taalpraktijken in Tilburg en Heerlen, maar ook – hoewel in mindere mate – voor Genk, via parodie verspreid, versterkt en vernieuwd.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90975631","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Bijna-identieke toponiemen langs de rijksgrens: hoe weerspiegelen ze het taalkundige, bestuurlijke en culturele verleden?1 几乎完全相同的地名:它们如何反映语言、行政和文化的过去?1
Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries Pub Date : 2018-07-01 DOI: 10.5117/tet2018.1.rein
R. Reinsma
{"title":"Bijna-identieke toponiemen langs de rijksgrens: hoe weerspiegelen ze het taalkundige, bestuurlijke en culturele verleden?1","authors":"R. Reinsma","doi":"10.5117/tet2018.1.rein","DOIUrl":"https://doi.org/10.5117/tet2018.1.rein","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 Near-identical twin toponyms along the state border. How do they reflect the linguistic and political past?\u0000 \u0000 \u0000 The Netherlands (hereafter: NL) shares its national border with Belgium (B) and Germany (D). Alongside the border are toponyms which are either identical (like Lemiers: NL, also D), or near-identical, like Clinge (NL)/ De Klinge (B) or Aamsveen (NL)/ Amtsvenn (D). The names concerned denote adjoining settlements and regions. Name pairs like Aamsveen/ Amtsvenn, differring in pronunciation, are comparable to name pairs like Görlitz/ Zgorzelec, on the German-Polish border.\u0000 The Belgian border is not a linguistic one; Dutch is the standard language on both sides of it. The German border, however, currently divides two standard languages, while there used to be a continuum on the dialectal level until until about 1940. Since the 19th C, both the Dutch and the German standard language have won ground at the expense of the dialect, due to the increased influence of the national administrations.\u0000 This paper focuses on present twin names along the Dutch state border which show small differences. For example, some differences are (partly) orthographic (Clinge (NL)/De Klinge (B)), others imply (partial) translations and folk etymological adaptations (Aamsveen (NL)/ Amtsvenn (D)), or relate to lexical differences: Baarle Hertog (B) versus Baarle Nassau (NL).\u0000 The paper proposes a typology and tries to explain the differences by relating them (with respect to the German border) to increased influence of the German standard language and orthography (and, by consequence, spelling pronunciation), and, with regard to the Belgian border, to different spelling regulations.","PeriodicalId":30675,"journal":{"name":"Taal en Tongval Language Variation in the Low Countries","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72575660","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信