The American Journal of Semitic Languages and Literatures最新文献

筛选
英文 中文
A Rejoinder 一个回答
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1941-01-01 DOI: 10.1086/370595
W. Irwin
{"title":"A Rejoinder","authors":"W. Irwin","doi":"10.1086/370595","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370595","url":null,"abstract":"In a previous number of this Journal (July, 1939) Dr. W. A. Irwin discussed a number of my comments on Eccles. 3:18 (JBL, LV [1936], 303-4). He imputes to me the translation of \"I said in my heart: 'It is because of the sons of men that God may sift them .... ' \" That was not my own translation. I simply followed the editors of the Jewish Publication Society in their rendition of the Massoretic text. I was not unaware of the difficulties in the first part of the verse; but, to be candid, I had nothing new to add to that which others had already noticed. Thus, even the interpretation given by Dr. Irwin as his main contribution has been said by others, e.g., the connection between 'Amarti and cAl-dibhrath has already been pointed out by Ehrlich (Randglossen, VII, ad loc.); the proposal of Lbaram, with Aleph omitted, in the sense of \"create\" had already been pointed out by Ibn Ganah in his Book of Roots (s.v.), if not, indeed, ascending to the Syriac translation of this word. Moreover, the suggestion that the words at the end of the verse, \"[and so] they are to themselves\"-if, indeed, one admits this meaning in such a peculiar construction-had likewise been pointed out by the commentator, Ibn Ezra. From my point of view I fail to recognize the cogency of the suggestion that \"Hemah Lahem is patently a dittography of Bhemah.\" (Is it probable that we have here one dittograph on another?) I admit that the proposal I made that Lahem bearing the signification of \"cattle\" as in Ethiopic and to translate \"They are as beasts, they are as cattle\" might seem a trifle discursive to some (but compare the next verse); the suggestion, however, has the merit of explaining the text as it is, without the improbable course of emendation or deletion.","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121302700","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Koran and Agada: The Events at Mount Sinai 古兰经与阿迦达:西奈山事件
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1941-01-01 DOI: 10.1086/370587
Julian Obermann
{"title":"Koran and Agada: The Events at Mount Sinai","authors":"Julian Obermann","doi":"10.1086/370587","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370587","url":null,"abstract":"In rebuking the Jews of his day for their failure to recognize him as the prophet of God, Mohammed often reminds them of their similar attitude of unbelief and rebellion against the prophets of former days, especially against Moses. These homilies of rebuke, addressed to the Jews and based on evidence from their own Scripture, form a literary feature of the Koran, particularly characteristic of the Medina suras. To be sure, Mohammed considers himself not the founder of a new religion but rather a protagonist of the age-old religion of the Book, the religion of Abraham and Moses. This conception remains manifest through the entire period of his prophetic activity-a period comprising the last twenty years of his life. He sees himself as a warner to all the world, and his mission is no more to proclaim the truth to the pagan Arabs than it is to confirm and to verify the truth to the Jews and the Christians, who had obtained it \"before.\" No wonder, therefore, that the word of God that had been revealed to the \"people of the Book\" is forever reflected in his own revelations and referred to as an","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128890148","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
On Eccles. 3:18 论传道书3:18
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1941-01-01 DOI: 10.1086/370594
F. Zimmermann
{"title":"On Eccles. 3:18","authors":"F. Zimmermann","doi":"10.1086/370594","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370594","url":null,"abstract":"In a previous number of this Journal (July, 1939) Dr. W. A. Irwin discussed a number of my comments on Eccles. 3:18 (JBL, LV [1936], 303-4). He imputes to me the translation of \"I said in my heart: 'It is because of the sons of men that God may sift them .... ' \" That was not my own translation. I simply followed the editors of the Jewish Publication Society in their rendition of the Massoretic text. I was not unaware of the difficulties in the first part of the verse; but, to be candid, I had nothing new to add to that which others had already noticed. Thus, even the interpretation given by Dr. Irwin as his main contribution has been said by others, e.g., the connection between 'Amarti and cAl-dibhrath has already been pointed out by Ehrlich (Randglossen, VII, ad loc.); the proposal of Lbaram, with Aleph omitted, in the sense of \"create\" had already been pointed out by Ibn Ganah in his Book of Roots (s.v.), if not, indeed, ascending to the Syriac translation of this word. Moreover, the suggestion that the words at the end of the verse, \"[and so] they are to themselves\"-if, indeed, one admits this meaning in such a peculiar construction-had likewise been pointed out by the commentator, Ibn Ezra. From my point of view I fail to recognize the cogency of the suggestion that \"Hemah Lahem is patently a dittography of Bhemah.\" (Is it probable that we have here one dittograph on another?) I admit that the proposal I made that Lahem bearing the signification of \"cattle\" as in Ethiopic and to translate \"They are as beasts, they are as cattle\" might seem a trifle discursive to some (but compare the next verse); the suggestion, however, has the merit of explaining the text as it is, without the improbable course of emendation or deletion.","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129216130","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Oriental Institute Archeological Report on the near East 东方研究所近东考古报告
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1941-01-01 DOI: 10.1086/370597
G. Hughes, G. G. Cameron, W. Dubberstein
{"title":"The Oriental Institute Archeological Report on the near East","authors":"G. Hughes, G. G. Cameron, W. Dubberstein","doi":"10.1086/370597","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370597","url":null,"abstract":"[Prepared for the preceding issue, this report, unfortunately, had to be omitted from that issue; in time though not in fact, therefore, it should be considered a supplement to the 1940 volume of the Journal. Owing to current restrictions on international mail, we are at present hampered in securing direct information from excavators in the field and at home, by both letters and periodicals. This regular feature in this quarterly Journal, consequently, will be replaced-we hope only temporarily-by an annual report which will appear in October, 1941. To all those who have so generously given of their materials, energy, and time in contributing to this feature throughout the last six years-to directors, assistants, and compilers alike-we give our heartiest thanks. In its own way, the Archeological Report has set a standard, found nowhere else, for completeness and accuracy. With considerable regret we mark its eclipse and look forward to a day when, elaborated and expanded, it can properly evaluate as well as relate archeological researches and discoveries.-EDITOR.]","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134348782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Note on Yiwwạ̄da in PS. 74:5 附注:《诗》74:5
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1941-01-01 DOI: 10.1086/370593
J. Hyatt
{"title":"A Note on Yiwwạ̄da in PS. 74:5","authors":"J. Hyatt","doi":"10.1086/370593","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370593","url":null,"abstract":"Another passage, in addition to those listed by Thomas, in which this meaning seems to occur is Ps. 74:5. This verse has given much trouble to translators, beginning with the Greek. Most modern scholars who do not translate literally, with the common meaning of the verb, emend to yighdcl (Gunkel, Hans Schmidt, et al.). This emendation may seem to be supported by LXX icogKo/a, but that is probably a translation of some verb thought to underlie the Massoretic wcattq [h]; some Greek manuscripts (including N) connect the verb with the preceding verse and translate KatL obVK vyorxav (see Swete's ed.). It is possible, however, to obtain a perfectly satisfactory translation of the Massoretic text if one supposes that the passive verb yiwwadac here has the derived meaning \"to be smitten,\" a semantic development which is entirely possible through the meaning \"to be made submissive,\" especially in a Psalm as late as this (not earlier than 586, and possibly of the Maccabean age). The closest parallel in Thomas' list is Judg. 8:16, where we read that Gideon made submissive, or smote (wayyadac), the men of Succoth with desert thorns and briars; the verb is roughly synonymous with the verb wdashti of verse 7 but need not be emended to conform with it. Ps. 74:5-6 has recently been discussed briefly by Meek,2 In view of his comments, one might suggest pluralizing the verb and pointing it as Hifcil, but this is not really necessary. The subject is sbhqk-c., and the Nifcal is used frequently (Judg. 16:9; Prov. 10:9, 14:33; Jer. 31:19) and the Qal passive participle once (Isa. 53:3). We may therefore translate Ps. 74:5-6, following Meek's suggestions in the main, thus: Smitten at the upper entrance is the wooden trellis-work with axes; And now its carvings also with hatchet and adzes they smash.","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1941-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114401132","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Back Matter 回到问题
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1940-10-01 DOI: 10.1086/amerjsemilanglit.57.4.528957
E. F. Schmidt
{"title":"Back Matter","authors":"E. F. Schmidt","doi":"10.1086/amerjsemilanglit.57.4.528957","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/amerjsemilanglit.57.4.528957","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1940-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133845177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shahpuhr I, the Great on the Kaabah of Zoroaster(KZ) Shahpuhr I,伟大的琐罗亚斯德的克尔巴(KZ)
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1940-10-01 DOI: 10.1086/370585
M. Sprengli̇ng
{"title":"Shahpuhr I, the Great on the Kaabah of Zoroaster(KZ)","authors":"M. Sprengli̇ng","doi":"10.1086/370585","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370585","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1940-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125379594","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 25
The Oriental Institute Archeological Report on the near East: First Quarter, 1940 东方研究所近东考古报告:1940年第一季度
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1940-07-01 DOI: 10.1086/370583
G. Hughes, D. K. Andrews, W. Dubberstein
{"title":"The Oriental Institute Archeological Report on the near East: First Quarter, 1940","authors":"G. Hughes, D. K. Andrews, W. Dubberstein","doi":"10.1086/370583","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370583","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1940-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115684933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Resurrection of Lazarus 拉撒路的复活
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1940-07-01 DOI: 10.1086/370578
J. Bernardin
{"title":"The Resurrection of Lazarus","authors":"J. Bernardin","doi":"10.1086/370578","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370578","url":null,"abstract":"The following homily, attributed to St. Athanasius, is one of ten contained in a synaxary formerly in use during Eastertide and Whitsuntide at the Monastery of the Archangel Michael at Hamouli on the southern border of the province of Fayyum. The manuscript, written in A.D. 855 in the Sahidic dialect of the Coptic language, is still in excellent condition and is preserved in the Pierpont Morgan Library, New York, which has published a facsimile of it under the capable editorship of Professor Henry Hyvernat.' This same manuscript contains two other homilies attributed to St. Athanasius. One, In Passionem domini et iudicium, was published in the Journal of Theological Studies, XXXVIII (April, 1937), 113-29; the other, Cathechesis in festum Pentecostes, has not as yet been published. The genuineness of these and other Coptic Athanasian homilies awaits a thorough investigation of all the available evidence. In the following homily the biblical quotations are made with freedom, and the internal evidence is of little help in dating its composition. The text reproduced here has been edited, and diacritical lines and punctuation have been added.","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1940-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130392339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
B'Shaggam: An Obscure Phrase in Gen. 6:3 B'Shaggam:创世记6:3中的一个模糊短语
The American Journal of Semitic Languages and Literatures Pub Date : 1940-07-01 DOI: 10.1086/370581
C. A. Ben-Mordecai
{"title":"B'Shaggam: An Obscure Phrase in Gen. 6:3","authors":"C. A. Ben-Mordecai","doi":"10.1086/370581","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/370581","url":null,"abstract":"The attention of commentators has always been attracted to a fragment of Hebrew mythology embodied in that strange short passage in Genesis, chapter 6, verses 1-4.1 Hence, my interest has recently been aroused by Dr. Guillaume's paper dealing with this subject in the October issue of the American Journal of Semitic Languages and Literatures. I fully agree with the author as to the term \"',l (vs. 3) that its source is Arabic. Hence the rendering, \"My spirit shall not abide [or shall not be lowered] in man forever,\" is correct. But there is no need to attribute a foreign origin to the word tZZj'n (vs. 3). Upon careful study of this word it becomes evident in the first place (as is, indeed, admitted by Dr. Guillaume) that the gimel should be vocalized by a pathah and not by a qames. This makes it a pure Hebrew phrase that needs no emendation. We find the term ?Vj in several places in Eccles. 1:17, 2:15, and 8:14, the prefix 1 as well","PeriodicalId":252942,"journal":{"name":"The American Journal of Semitic Languages and Literatures","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1940-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123811092","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信