Études littéraires africaines最新文献

筛选
英文 中文
Traduire, moderniser, re-raconter : glose de traducteurs dans trois récits traduits en wolof 翻译,现代化,重述:翻译人员对三个沃洛夫故事的注释
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091411ar
Alice Chaudemanche
{"title":"Traduire, moderniser, re-raconter : glose de traducteurs dans trois récits traduits en wolof","authors":"Alice Chaudemanche","doi":"10.7202/1091411ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091411ar","url":null,"abstract":"Cet article s’intéresse aux gloses métalinguistiques dans trois récits traduits en wolof : L’Enfant noir (Goneg nit ku ñuul gi) de Camara Laye, Une si longue lettre (Bataaxal bu gudde nii) de Mariama Bâ et L’Africain (Baay sama, doomu Afrig) de J.M.G. Le Clézio. Nous montrons que ces trois textes font apparaître trois usages différents de la glose qui nous renseignent sur le projet de traduction des traducteur(trice)s et construisent des ethos différents depuis le traducteur-passeur (Goneg nit ku ñuul gi) jusqu’au traducteur-raconteur (Baay sama, doomu Afrig), en passant par la linguiste militante (Bataaxal bu gudde ni).","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124245319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
À propos… des prix littéraires de la rentrée 2021 关于2021年9月的文学奖
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091417ar
{"title":"À propos… des prix littéraires de la rentrée 2021","authors":"","doi":"10.7202/1091417ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091417ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126787441","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traduction comme traversée des espaces urbains dans Samba pour la France de Delphine Coulin (2011) Delphine Coulin的《法国桑巴舞中的城市空间翻译》(2011)
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091415ar
H. Diby
{"title":"La traduction comme traversée des espaces urbains dans Samba pour la France de Delphine Coulin (2011)","authors":"H. Diby","doi":"10.7202/1091415ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091415ar","url":null,"abstract":"Cet article analyse la position testimoniale d’une narratrice française qui raconte la vie d’un immigré africain dans le roman Samba pour la France de Delphine Coulin. Les régimes énonciatifs adoptés dans le roman mettent en oeuvre un dispositif narratif de double traversée des espaces topographiques, ceux de la ville, et topologiques, ceux des perceptions.","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130425470","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
À propos de Damon Galgut 关于Damon Galgut
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091421ar
Mélanie Joseph-Vilain
{"title":"À propos de Damon Galgut","authors":"Mélanie Joseph-Vilain","doi":"10.7202/1091421ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091421ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116674531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pour un universel latéral pluridisciplinaire de la traduction en Afrique 在非洲建立一个普遍的横向多学科翻译
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091410ar
Anaïs Stampfli, Christine Le Quellec Cottier
{"title":"Pour un universel latéral pluridisciplinaire de la traduction en Afrique","authors":"Anaïs Stampfli, Christine Le Quellec Cottier","doi":"10.7202/1091410ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091410ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124397223","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
French Studies in Southern Africa / Études françaises en Afrique australe (AFSSA), n°51-1 (Les Manifestes littéraires et artistiques d’Afrique francophone subsaharienne : formes et enjeux. Dir. Laude Ngadi Maïssa, Markus Arnold, Bernard de Meyer et Emmanuel Mbégane Ndour), 2021, 188 p. – ISSN 0259-0 南部非洲的法国研究/南部非洲的法国研究(AFSSA), n°51-1(撒哈拉以南法语非洲的文学和艺术宣言:形式和问题。迪尔。Laude Ngadi maisa, Markus Arnold, Bernard de Meyer和Emmanuel mbegane Ndour), 2021年,188页- ISSN 0259-0
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091456ar
A. Coulibaly
{"title":"French Studies in Southern Africa / Études françaises en Afrique australe (AFSSA), n°51-1 (Les Manifestes littéraires et artistiques d’Afrique francophone subsaharienne : formes et enjeux. Dir. Laude Ngadi Maïssa, Markus Arnold, Bernard de Meyer et Emmanuel Mbégane Ndour), 2021, 188 p. – ISSN 0259-0","authors":"A. Coulibaly","doi":"10.7202/1091456ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091456ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129830433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
« Le Nobel américain » de Boubacar Boris Diop 布巴卡尔·鲍里斯·迪奥普的《美国诺贝尔奖》
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091420ar
Tobias Warner
{"title":"« Le Nobel américain » de Boubacar Boris Diop","authors":"Tobias Warner","doi":"10.7202/1091420ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091420ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126591068","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mohamed Mbougar Sarr, ou la moins secrète mémoire des lettres 穆罕默德·姆布加·萨尔,或者不那么秘密的信件记忆
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091422ar
Ninon Chavoz
{"title":"Mohamed Mbougar Sarr, ou la moins secrète mémoire des lettres","authors":"Ninon Chavoz","doi":"10.7202/1091422ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091422ar","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127987526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Politique linguistique et traduction juridique en Guinée équatoriale : pratiques et enjeux 赤道几内亚的语言政策与法律翻译:实践与挑战
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091414ar
Adeline Darrigol
{"title":"Politique linguistique et traduction juridique en Guinée équatoriale : pratiques et enjeux","authors":"Adeline Darrigol","doi":"10.7202/1091414ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091414ar","url":null,"abstract":"Outre l’espagnol, qui est la langue coloniale, la Guinée équatoriale compte plusieurs langues bantoues et deux créoles. Dans ce pays plurilingue où l’espagnol est la langue officielle de la justice, la plupart des justiciables ne maîtrisant pas cette langue, des traducteurs et interprètes les assistent pendant la procédure judiciaire et les procès. Cet article pose la question de leur formation professionnelle en vue d’un aménagement linguistique équitable et durable nécessaire au bon fonctionnement de la justice.","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125412339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traduction vers l’anglais de l’Hommage à la femme noire : transposition d’une encyclopédie 向黑人女性致敬的英文翻译:百科全书的转换
Études littéraires africaines Pub Date : 2022-08-17 DOI: 10.7202/1091416ar
Anaïs Stampfli
{"title":"La traduction vers l’anglais de l’Hommage à la femme noire : transposition d’une encyclopédie","authors":"Anaïs Stampfli","doi":"10.7202/1091416ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1091416ar","url":null,"abstract":"Avec l’Hommage à la femme noire (1988-1989), une encyclopédie en six tomes illustrée de nombreux documents iconographiques, Simone et André Schwarz-Bart ont voulu mettre en lumière, de la préhistoire au xxe siècle, le parcours de femmes noires oubliées par l’Histoire afin de se constituer une galerie d’ancêtres. Si ce projet est ambitieux, celui de traduire cette somme hybride l’est tout autant. Le présent article sera consacré aux enjeux de la traduction de cette encyclopédie du français vers l’anglais en contexte nord-américain. Les traducteurs Rose-Myriam Réjouis et Val Vinokurov ont effectivement pris des initiatives pour accompagner le lecteur anglophone, en apportant notamment certains éléments de contextualisation. Nous observerons ici les procédés mis en place pour traduire l’encyclopédie ainsi que les implications de ces choix de traduction.","PeriodicalId":247633,"journal":{"name":"Études littéraires africaines","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131088491","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信