International Journal of Language, Literacy and Translation最新文献

筛选
英文 中文
Exploring Students’ Problems to Interact in English Language in the Classroom at Tertiary Level Education in Rural Areas of Bangladesh 孟加拉农村地区高等教育学生课堂英语互动问题探讨
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-09-26 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.2.055
M. Hossain
{"title":"Exploring Students’ Problems to Interact in English Language in the Classroom at Tertiary Level Education in Rural Areas of Bangladesh","authors":"M. Hossain","doi":"10.36777/ijollt2022.5.2.055","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.2.055","url":null,"abstract":"Speaking is one of the skills that human beings use to communicate with one another expressing their ideas.\u0000Speaking in English to interact in the classroom with the students and teachers has always been a challenge in rural\u0000areas’ tertiary level education. The aim of this research is to explore the problems of using English to interact in the\u0000classroom at English study program in rural areas’ tertiary level education. This research used qualitative research\u0000with descriptive qualitative research design. Sixty students were chosen via purposive sampling from first semester\u0000till seventh semesters at tertiary level of a private university which is situated at a rural area in Bangladesh.\u0000Questionnaire which consisted 21 items was distributed to collect data from the participants. The data analysis\u0000shows that there were many problems in using English as the medium for classroom interaction at tertiary level\u0000because of some influential factors such as; affective factor, sociocultural factor, age or maturational constrains,\u0000aural medium, professional versus academic, environment, learning community. It is difficult to use English in\u0000classroom interaction without solving the problems by all the stakeholders. This research will be helpful for future\u0000English language instructors and students to overcome the obstacles of using English to interact in the classroom at\u0000tertiary level education in rural areas of Bangladesh.\u0000Keywords: Classroom, English Language, Rural Area, Speaking, Tertiary Level","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125355249","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Differences and Similarities of Chinese Cultural Words Based on InterculturalCommunication Translation 从跨文化交际翻译看汉语文化词汇的异同
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-09-26 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.2.053
Yang Zhang, Salasiah Che Lah, Hui Wang
{"title":"Differences and Similarities of Chinese Cultural Words Based on Intercultural\u0000Communication Translation","authors":"Yang Zhang, Salasiah Che Lah, Hui Wang","doi":"10.36777/ijollt2022.5.2.053","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.2.053","url":null,"abstract":"With the expansion of economic globalization, international exchanges have become the common phenomenon.\u0000Language is the carrier of culture and a necessary condition for cross-cultural communication. Translation is\u0000the expression of one language in another language, and the output of this language includes the thinking rules,\u0000habits and transfer of ideas of the source language. English translation is an important method to improve\u0000English application ability and promote cultural exchange. Any misunderstanding and misuse of the translation\u0000will undoubtedly cause negative effects. This paper is intended to explore some effective translation strategies\u0000and techniques for translating Chinese cultural words. In this regard, translators need to have an in-depth and\u0000comprehensive understanding and mastery of the Chinese and Western cultures. In the process of translation,\u0000they should fully follow the principles of appropriateness and use scientific and reasonable translation methods\u0000to accurately express the true meaning to the audience, so as to strengthen the Chinese and Western cultures.\u0000Keywords: Chinese cultural words; differences and similarities;intercultural communication; translation\u0000strategies","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123402872","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Study on the Cross-Cultural Communication Attributes Of Translation 翻译的跨文化交际属性研究
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-04-29 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.1.047
Wang Hui, Salasiah Che Lah
{"title":"A Study on the Cross-Cultural Communication Attributes Of Translation","authors":"Wang Hui, Salasiah Che Lah","doi":"10.36777/ijollt2022.5.1.047","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.1.047","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126458837","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Facilitating Accommodation of Learners with Disabilities in Summative Assessment of Literacies in Tanzania through Mobile Application 通过移动应用程序为坦桑尼亚的残疾学习者提供总结性读写能力评估便利
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-04-29 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.1.054
M. Saimon, F. Mtenzi
{"title":"Facilitating Accommodation of Learners with Disabilities in Summative Assessment of Literacies in Tanzania through Mobile Application","authors":"M. Saimon, F. Mtenzi","doi":"10.36777/ijollt2022.5.1.054","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.1.054","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131064955","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Look into the Linguistic Landscape of Kumasi: The Case of Shop Names 库马西语言景观透视:以店铺名称为例
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-04-29 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.1.048
Abdulai Akuamah
{"title":"A Look into the Linguistic Landscape of Kumasi: The Case of Shop Names","authors":"Abdulai Akuamah","doi":"10.36777/ijollt2022.5.1.048","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.1.048","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121027088","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Lexical Relationships between the Ethiopic Hagiography and Chronicle Literary Genres: The case of the Chronicle and the Hagiography of King Iyasu 埃塞俄比亚圣徒传与编年史文学体裁的词汇关系——以《编年史》与《伊康王圣徒传》为例
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2022-04-29 DOI: 10.36777/ijollt2022.5.1.051
Y. Yilma
{"title":"The Lexical Relationships between the Ethiopic Hagiography and Chronicle Literary Genres: The case of the Chronicle and the Hagiography of King Iyasu","authors":"Y. Yilma","doi":"10.36777/ijollt2022.5.1.051","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2022.5.1.051","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124926009","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Exploring the Impacts of Peer Interaction in ESL University Students’ Argumentative Writing Activities via WhatsApp 通过WhatsApp探讨同伴互动对ESL大学生议论文写作活动的影响
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.36777/ijollt2021.4.2.042
Haeza Haron, Shaidatul Akma Adi Kasuma
{"title":"Exploring the Impacts of Peer Interaction in ESL University Students’ Argumentative Writing Activities via WhatsApp","authors":"Haeza Haron, Shaidatul Akma Adi Kasuma","doi":"10.36777/ijollt2021.4.2.042","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2021.4.2.042","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131898749","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Is it funny? A Case Study of Chinese College Students' Humor Appreciation on English Jokes 好笑吗?中国大学生对英语笑话幽默欣赏的个案研究
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.36777/ijollt2021.4.2.043
Jiang Hongji, Leong LAI MEI
{"title":"Is it funny? A Case Study of Chinese College Students' Humor Appreciation on English Jokes","authors":"Jiang Hongji, Leong LAI MEI","doi":"10.36777/ijollt2021.4.2.043","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2021.4.2.043","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123503768","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tampering of Gender Issues in the Translation of Umrao Jan Ada translated as The Courtesan of Lucknow 《勒克瑙的交际花》翻译中性别问题的篡改
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.36777/ijollt2021.4.2.046
A. Khan, M. Ganapathy, Bita Naghmeh Abbaspour
{"title":"Tampering of Gender Issues in the Translation of Umrao Jan Ada translated as The Courtesan of Lucknow","authors":"A. Khan, M. Ganapathy, Bita Naghmeh Abbaspour","doi":"10.36777/ijollt2021.4.2.046","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2021.4.2.046","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132235672","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Application of Domestication and Foreignization Strategies in Translating Arabic-English Collocations in Awlad Haratina’s Novel 归化与异化策略在哈拉蒂娜小说阿英搭配翻译中的应用
International Journal of Language, Literacy and Translation Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.36777/ijollt2019.2.2.024
A. Obeidat
{"title":"The Application of Domestication and Foreignization Strategies in Translating Arabic-English Collocations in Awlad Haratina’s Novel","authors":"A. Obeidat","doi":"10.36777/ijollt2019.2.2.024","DOIUrl":"https://doi.org/10.36777/ijollt2019.2.2.024","url":null,"abstract":"This paper examines the translations of collocations in a literary text in light of the translation strategies used within the framework of Venuti's foreignization and domestication strategies. The study aims to examine the translation strategies that are frequently employed to translate collocations. It also attempts to find out if the translators of the TTs follow Venuti’s preferred strategy of translation, foreignization. Moreover, it investigates if using these strategies resulted in any distortion of the SL message. Accordingly, a comparative quantitative analysis and an expressive interpretive examination are followed to analyze the collected data. The study reveals that foreignization is highlighted by the heavy usage of literal translation, cultural borrowing and descriptive equivalence procedures. Domesticating procedures are manifested in cultural equivalent, addition, reduction, omission and adaption. According to the nearly equal percentage of using the two strategies, the study results in finding that collocations can be translated by using the two strategies, domestication and foreignization depending on the type of the collocation. However, foreignization strategy is used as the most frequent strategy to translate collocations.","PeriodicalId":230187,"journal":{"name":"International Journal of Language, Literacy and Translation","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131389404","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信