MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology最新文献

筛选
英文 中文
The inconsistency of sentential subjects’ analysis in English 英语中句子主语分析的不一致性
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297674
H. Y. Zinchenko
{"title":"The inconsistency of sentential subjects’ analysis in English","authors":"H. Y. Zinchenko","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297674","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297674","url":null,"abstract":"The article presents a critical analysis of approaches to defining sentential subjects as non-canonical syntactic units consisting of a finite or a non-finite clause. The major issue discussed is the position of the sentential subject in the tree structure debating whether it lands in subject position as a result of movement or it is base-generated in the subject position. Additionally, a claim is made that sentential subjects are not true subjects, but rather topics, suggesting that a different constituent occupies the canonical subject position. Therefore, sentential subjects appear to behave akin to both topics and regular subjects. They cannot generally occur in subject positions in embedded clauses, subject-auxiliary inversions and after topicalised units, yet they trigger subject-verb agreement. When considering these two alternatives, the author finds it important to distinguish between the pragmatic function and the syntactic position. Though subjects have been studied in various linguistic schools, a common consistent opinion on the sentential subject status has not been reached. The discrepancies in existing views are revealed in similar examples analyzed as grammatical or ungrammatical within different scientific frameworks. Distributional and transformational tests, along with the study of the information structure of the utterance aimed at proving the acceptability / unacceptability of sentential subjects show mixed results and sometimes contradictory analyses. The research suggests that ungrammatical sentential units are normally neutralised by alternative structures that function as syntactic blockers. To address the complexity in exploring sentential subject,the author advocates for a multifactor approach, which takes into account structural, distributional, weight ratio, semantic, pragmatic and psycholinguistic characteristics of subjects in a variety of configurations to ensure understanding the degree of subjecthood of syntactic structures and their systemic arrangement from the core to the periphery. In conclusion, the article emphasizes the need for a comprehensive approach to studying sentential subjects, acknowledging their multifaceted nature and aiming for a systemic understanding of subjecthood within linguistic frameworks.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139865395","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Estereotipos de género en el humor español y portugués: expresión léxico-semántica y estilística 西班牙语和葡萄牙语幽默中的性别陈规定型观念:词汇语义和文体表达。
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297661
L. I. Вobchynets
{"title":"Estereotipos de género en el humor español y portugués: expresión léxico-semántica y estilística","authors":"L. I. Вobchynets","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297661","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297661","url":null,"abstract":"El artículo está dedicado al humor de género en el español y portugués. El objetivo del estudio es el análisis de los recursos léxico-semánticos y estilísticos de la expresión de los estereotipos de género en los chistes españoles y portugueses. El material de estudio comprende los chistes machistas, feministas, de suegras, escolares españoles y portugueses que critican o “atacan” a los representantes de cierto género. Se hace el análisis comparativo de las definiciones de estereotipo en los diccionarios de la lengua española y portuguesa, las definiciones de algunos científicos, para destacar los componentes lógicos dentro de la noción de estereotipo de género. El análisis léxico-semático y estilístico revela el uso de epítetos zoomorfos para caracterizar a los representantes de género femenino o masculino, tales como cerdo (del hombre), doberman (de la mujer), serpiente (de la suegra). No hemos encontrado los chistes que critiquen al suegro. Los chistes de género en las lenguas española y portuguesa son similares en mostrar su actitud negativa a la suegra y el deseo del yerno de deshacerse de ella, lo que se expresa en el humor negro. Según la estructura narrativa los chistes de género son en mayoría los diálogos sobre los roles sociales de hombres y mujeres. Los chistes machistas y feministas pueden ser ofensivos y sexistas, subrayando con exageración las características negativas del género opuesto. A nivel léxico-semántico se revela la crítica de mujeres como cotilleras, amas de casa, menos inteligentes que los hombres, más descontentas que sus maridos. Los hombres en los chistes de género aparecen como seres menos perfectos que las mujeres,estúpidos, perezosos, inútiles. Los chistes reflejan de manera cómica y exagerada los estereotipos de género que persisten en la mentalidad española y portuguesa. La perspectiva de los estudios de género y humor consiste en la comparación de los chistes en distintas lenguas para revelar la persistencia de los estereotipos de género en dependencia de la cultura y de la época.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"2 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139865495","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Conveyance of feature gradation semantics in modern Turkish 在现代土耳其语中传递特征分级语义
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297687
S. V. Sorokin, A. Dalida
{"title":"Conveyance of feature gradation semantics in modern Turkish","authors":"S. V. Sorokin, A. Dalida","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297687","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297687","url":null,"abstract":"The aim of the article is to study the Turkish adjective from the point of view of a complex and systematic description of the means that serve to indicate the semantics of feature gradation. Having analyzed the works of Ukrainian Turkologists and representatives of various grammar schools in Turkey and in European countries, which focus on the adjective, we determined that most of them study certain features of the adjective structure or functioning in modern Turkish. Besides, means of denoting the feature manifestation intensity, particularly those having diminutive semantics, especially word-forming affixes that realize this meaning, also became the subject of the scientists’ research. At the same time, we did not record any work that deals with a holisticdescription of linguistic (grammatical, word-forming) means as a system that serves to denote the semantics of feature gradation, which determines the relevance of our research. In the present work, we set the task to carry out such a systematic description of these means and determine the features of their interaction within this system. Along with this, the paper discusses the general problems of qualification of the adjective as part of speech in the Turkish language and differentiation of its lexical and semantic classes. Within the framework of the study, we offer the description of the degrees of comparison of adjectives, the intensive adjective forms, the polyfunctional affix -ca/-ce, the word-forming affixes with diminutive and augmentative semantics as well as the pair words (lexical repetitions) and syntactic models of the implementation of feature gradation semantics. The methodological prerequisite of the study is the functional and semantic approach.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"94 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139804561","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation strategies in the process of conveying neologisms, abbreviations and acronyms in English language computer texts 在英语计算机文本中传达新词、缩略语和首字母缩写词过程中的翻译策略
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297666
С. В. Єнько
{"title":"Translation strategies in the process of conveying neologisms, abbreviations and acronyms in English language computer texts","authors":"С. В. Єнько","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297666","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297666","url":null,"abstract":"The rapid advancement of technology gave rise to the emergence of numerous neologisms that have permeated various languages, with a particular emphasis on personal computers. This research still remains relevant as ongoing technological advancements continue to shape language usage. Translation of computer messages and the terms that make them up – abbreviations, acronyms, etc. – remains a crucial area of study. Thus, this article aims to examine the usage of acronyms and abbreviations in English language computer texts, identify patterns in their frequency, and characterize the diverse categories in which they appear. Special attention is given to translating computer abbreviations. The present paper employs a comparative analysis of the structural, semantic and functional characteristics of English acronyms and abbreviations, facilitating a contrast of these lexical units and the identification of defining characteristics. The descriptiveanalytical approach and continuous sampling method were also used to illustrate the research findings. Themost effective approaches identified for conveying English language computer abbreviations and acronyms include direct translation of the full form of the abbreviation, finding equivalent shortenings in the target language, transcoding, transliteration, descriptive translation and loan translation. The author highlights the significance of context awareness and appropriate interpretation in light of the fact that some acronyms and abbreviations have multiple meanings, and some of which may be lexically opposed to the required one. Given the distinctive features of computer texts characterized by a specific structure and abundance of computer neologisms, particularly acronyms and abbreviations, stemming from the rapid evolution of information and communication technologies, this study contributes to a deeper understanding of the production and translation of computer acronyms and abbreviations. ","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"15 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139864115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Strategies of rendering non-verbal components in multimodal constructions comprising nationally-biased lexical units (based on British political video interviews and debates) 在包含民族词汇单元的多模态结构中呈现非语言成分的策略(基于英国政治视频访谈和辩论)
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297675
R. I. Lutsenko
{"title":"Strategies of rendering non-verbal components in multimodal constructions comprising nationally-biased lexical units (based on British political video interviews and debates)","authors":"R. I. Lutsenko","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297675","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297675","url":null,"abstract":"This paper presents a comprehensive review of the research exploring non-verbal components observed in modern British political texts across two video genres, particularly focusing on the rendering of nationally-biased units. The emphasis lies on the phenomenon of realization of non-verbal speechcomponents in Ukrainian translations of political discourse texts and the claim that the strategy of rendering significantly depends on the emotional pattern of the presented material, such as interviews and political debates. Each genre of the political discourse has unique parameters for conveying informationto the interlocutor. Since the communicative aim differs in each of the presented genres, an interpreter encounters challenges in grasping the gist of the main idea in the utterance. Notably, non-verbal components of a communicative act are considered as the confounding factor in choosing the appropriate strategy of source language text translation. This article also investigates features of non-verbal communication, aiming to create a novel paradigm for rendering non-verbal components. To achieve this objective, the author analyses videos of two video genres such as interviews and political debates featuring nationallymarked lexicon of Great Britain. The study concludes that the genre-specific nature of multimodal texts is the contributing factor in selecting the suitable strategy for rendering discourse as a semantic unity. Specifically, the author considers two ways of non-verbal lexical units representation including subtitling and stenographic description and suggests “The Code of Subtitling” comprising criteria of subtitles creation, namely: accuracy, timing, length and readability, punctuation and grammar, speaker identification, handling accents and dialects, capturing audience reaction, censorship and sensitivity, font style and size and localisation. It is proved that the use of non-verbal components in multimodal constructions comprising nationally-biased units poses difficulties for translators and interpreters, who are therefore required to possess skills in understanding cultural awareness, empathy and a profound knowledge of both the source and target languages.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"16 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139804014","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The inconsistency of sentential subjects’ analysis in English 英语中句子主语分析的不一致性
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297674
H. Y. Zinchenko
{"title":"The inconsistency of sentential subjects’ analysis in English","authors":"H. Y. Zinchenko","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297674","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297674","url":null,"abstract":"The article presents a critical analysis of approaches to defining sentential subjects as non-canonical syntactic units consisting of a finite or a non-finite clause. The major issue discussed is the position of the sentential subject in the tree structure debating whether it lands in subject position as a result of movement or it is base-generated in the subject position. Additionally, a claim is made that sentential subjects are not true subjects, but rather topics, suggesting that a different constituent occupies the canonical subject position. Therefore, sentential subjects appear to behave akin to both topics and regular subjects. They cannot generally occur in subject positions in embedded clauses, subject-auxiliary inversions and after topicalised units, yet they trigger subject-verb agreement. When considering these two alternatives, the author finds it important to distinguish between the pragmatic function and the syntactic position. Though subjects have been studied in various linguistic schools, a common consistent opinion on the sentential subject status has not been reached. The discrepancies in existing views are revealed in similar examples analyzed as grammatical or ungrammatical within different scientific frameworks. Distributional and transformational tests, along with the study of the information structure of the utterance aimed at proving the acceptability / unacceptability of sentential subjects show mixed results and sometimes contradictory analyses. The research suggests that ungrammatical sentential units are normally neutralised by alternative structures that function as syntactic blockers. To address the complexity in exploring sentential subject,the author advocates for a multifactor approach, which takes into account structural, distributional, weight ratio, semantic, pragmatic and psycholinguistic characteristics of subjects in a variety of configurations to ensure understanding the degree of subjecthood of syntactic structures and their systemic arrangement from the core to the periphery. In conclusion, the article emphasizes the need for a comprehensive approach to studying sentential subjects, acknowledging their multifaceted nature and aiming for a systemic understanding of subjecthood within linguistic frameworks.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"14 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139805710","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The categorization of causatives in modern Chinese 现代汉语中因果关系的分类
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297663
O. Y. Dalte
{"title":"The categorization of causatives in modern Chinese","authors":"O. Y. Dalte","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297663","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297663","url":null,"abstract":"The article presents a model for applying methods of corpus linguistics to the categorization of causatives that convey semantics of causality in contemporary Chinese. The author employs the core functions of the corpus manager Sketch Engine, including thesaurus, concordance and word list in order to select contextual synonyms, search to find illustrative material and generate lexical units with preset parameters accordingly. Specifically, online corpus of Chinese Web 2017 (zhTenTen17) Simplified, which contains approximately 16.6 billion tokens, was used to conduct the study.Notably, in modern Chinese, the category of causality is primarily realized through causative constructions, which/whose type is determined by the causative predicate. The present paper studies both lexical and grammatical causatives. The results illustrate that lexical causatives include mono- andmulti-component types, while grammatical causatives are divided into those formed by two full verbs; those formed by a full verb and a resultative component; and those formed by a combination of light and non-causative verbs. Besides, grammatical causative constructions are divided into two main subtypes: morphological and analytical. The morphological one conveys semantics of causality either through causative affixes or phonological changes, while the analytical one being the most prevalent in modern Chinese are further classified into three models, namely: those formed with causative markers; those formed with the causative preposition 把; and those formed with the word 得. Future research may focus on the pragmatics of the choice in different types of causative constructions, with a regard to the conceptual and linguistic worldview of the Chinese people.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"154 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139862634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prosodic features of public speech in Chinese political discourse 中国政治话语中公开演讲的语法特征
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297672
A. I. Zadorozhna
{"title":"Prosodic features of public speech in Chinese political discourse","authors":"A. I. Zadorozhna","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297672","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297672","url":null,"abstract":"The article addresses the prosodic features of Chinese political speech, conducting an in-depth analysis through the lens of existing research by Ukrainian and Chinese linguists. The scientists emphasize the pivotal role of prosodic characteristics of political speech in shaping the audience’s perception of the speech text within the realm of political discourse. The study delves into the concept of political discourse in modern linguistics, dissecting its features and associated political rhetoric. It emphasizes the vital role of prosody and its pragmatic influence in political communication, substantiating the importance of employing prosodic means in the construction of political speech to outline the dominants of the text content and emotional impact on the listener. The author determines prosody as a crucial component of political discourse and finds out that Chinese political speech is characterized by a pronounced logical and phrasal accentuation, slower speaker’s speech rate, and longer pauses before and after semantically significant words and phrases that are of important semantic significance for the entire speech. Notably, the research findings demonstrate that the speaker changes the rhythm of the statement in order to overcome monotony and draw attention to the significant parts of the speech. Illustrating these findings with examples from the speech deliveredby Chinese President Xi Jinping in October 2022 to representatives of the Chinese Communist Party, the study shows how the rhythmical adjustments in the speaker’s statement effectively mitigate monotony. The author determines the specifics of the implementation of Chinese-language political discourse through the mechanism of prosody and concludes that the effectiveness of public speech depends on its sound patterns, demonstrating their capacity to enhance imagery and expressiveness of speech.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139864128","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Idiomatic space of the concept MOTHERLAND in the English and Ukrainian languages 英语和乌克兰语中 MOTHERLAND 概念的成语空间
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297690
M. Shutova
{"title":"Idiomatic space of the concept MOTHERLAND in the English and Ukrainian languages","authors":"M. Shutova","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297690","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297690","url":null,"abstract":"The article presents the study of the verbalization of the concept motherland in the Ukrainian and English languages. In today’s world, the question of importance of the concept motherland is more pressing than ever. In view of the tragic events in Ukraine and the sociopolitical situation in Britain, theconcept motherland acquires a special resonance, which determined the relevance of this study. The research establishes the theoretical basis for examining the concept motherland, unveiling its essence in philosophical and theoretical contexts. The concept is analyzed in the studied languages, considering both diachronic and synchronic perspectives. The study reveals that in Ukrainian ethnic consciousness, the concept motherland is associated with home, family and evokes warm feelings, although the illusions of the ideal are no longer present. The English concept motherland is slightly different, as the country’s rich history inspires a sense of pride, but often grappling with issues such as a lack of unity. Common basic cognitive-invariant archetypal constants of both peoples as descendants of Indo-Europeans include benevolence, patriotism, hospitality and success. However, in the process of historical and cultural development, each ethnic group acquired distinct variant profiles. Rational kindness is characteristic of the British, while openness and sincerity are typical of Ukrainians. The British exhibit abstractness in expressing feelings towards their native country, whereas Ukrainians demonstrate a close-intimate attitude towards their homeland. Stereotypically, the British may possess a sense of national superiority over other peoples, while Ukrainians harbor an interested attitude towards foreigners. Although researchers refer to the linguistic and cultural concept motherland as abstract and universal, as its deeper reconstruction shows, it has a clearly expressed ethno-cultural marking.","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"18 26","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139803442","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation strategies in the process of conveying neologisms, abbreviations and acronyms in English language computer texts 在英语计算机文本中传达新词、缩略语和首字母缩写词过程中的翻译策略
MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.32589/2311-0821.2.2023.297666
С. В. Єнько
{"title":"Translation strategies in the process of conveying neologisms, abbreviations and acronyms in English language computer texts","authors":"С. В. Єнько","doi":"10.32589/2311-0821.2.2023.297666","DOIUrl":"https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297666","url":null,"abstract":"The rapid advancement of technology gave rise to the emergence of numerous neologisms that have permeated various languages, with a particular emphasis on personal computers. This research still remains relevant as ongoing technological advancements continue to shape language usage. Translation of computer messages and the terms that make them up – abbreviations, acronyms, etc. – remains a crucial area of study. Thus, this article aims to examine the usage of acronyms and abbreviations in English language computer texts, identify patterns in their frequency, and characterize the diverse categories in which they appear. Special attention is given to translating computer abbreviations. The present paper employs a comparative analysis of the structural, semantic and functional characteristics of English acronyms and abbreviations, facilitating a contrast of these lexical units and the identification of defining characteristics. The descriptiveanalytical approach and continuous sampling method were also used to illustrate the research findings. Themost effective approaches identified for conveying English language computer abbreviations and acronyms include direct translation of the full form of the abbreviation, finding equivalent shortenings in the target language, transcoding, transliteration, descriptive translation and loan translation. The author highlights the significance of context awareness and appropriate interpretation in light of the fact that some acronyms and abbreviations have multiple meanings, and some of which may be lexically opposed to the required one. Given the distinctive features of computer texts characterized by a specific structure and abundance of computer neologisms, particularly acronyms and abbreviations, stemming from the rapid evolution of information and communication technologies, this study contributes to a deeper understanding of the production and translation of computer acronyms and abbreviations. ","PeriodicalId":217176,"journal":{"name":"MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology","volume":"10 15","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139804273","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信