{"title":"Polyphony, evidentiality, mirativity as semantic features. Case study of Raskolni-kov’s monologue from «Crime and Punishment» by F.M. Dostoyevsky translated into French","authors":"O. A. Gulyga","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-29-42","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-29-42","url":null,"abstract":"The article deals with contrasting polyphony in literature and the same notion in lin-guistics. As exemplified by the Russian fiction in F.M. Dostoyevsky’s Crime and Punishment, the present study reveals that the polyphonic character of the text can be also treated as evi-dentiality and/or reactional response combined with mirativity. In order to compare the capaci-ty of expressions of the mentioned categories, a translation of the text extract is being bal-anced against Dostoyevsky’s original text.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"79 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139216711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Materials for the Glossary of Literary Onomastic Terms. Part 2","authors":"N.V. Vasilyeva","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-4-16","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-4-16","url":null,"abstract":"The paper deals with several dictionary entries and commentaries for the Glossary of Literary Onomastics Terms under development, organized according to the terminological clusters or thematic terminological fields. The paper presents a fragment of the thematic field «Onomastic Tools». The terms are described using the thesaurus approach, i.e. with explicitly represented semantic relation.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139222516","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Lexical Features of German Tourist Guides and the Difficulties of Their Translation into Russian (Based on the Booklet «Wege zu Cranach: Eine Entdeckungsreise»)","authors":"D.A. Kiselev, I.S. Parina","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-80-92","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-80-92","url":null,"abstract":"The article concerns the lexical features of translating a tourist guide to cultural heritage sites from German into Russian. The original text contains a large number of terms from the field of history and culture, proper names and realia. The main difficulty in translation is due to the fact that, on the one hand, they require the use of traditional correspondences, but, on the other hand, not enough information is provided about them in dictionaries and reference books. The proposed methods to overcome translation difficulties can be used when translating other publications on similar topics.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139221212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Mytho-Eponyms: Issues of Understanding and Interpretation","authors":"N.V. Vasilyeva, T.V. Tritenko","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-17-28","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-17-28","url":null,"abstract":"This article deals with eponymous terms in the language of clinical psychology, which incorporate the name of a mythological and/or literary character, referred to as mytho-eponyms. The necessity of categorizing them as a distinct type is justified basing on the pro-found semantic relationships between the onymic and appellative components of the term, representing a relationship of a model or prototype. The model, in this context, is not static but generally constitutes an entire mythological narrative. The challenge in understanding such terms is not only linked to professional knowledge but also to the awareness of cultural texts. To assess the extent of assimilating professional knowledge represented in mytho-eponyms, a methodology for cross-professional surveying is presented. This method includes evaluating the term from the perspectives of two professional focus groups: philology students and medical students. The survey demonstrated, on the one hand, a gradual washout of cultural information from the professional sphere and the erosion of cultural meanings. On the other hand, it served as a criterion for assessing the cognitive accuracy of the term.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"46 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139216099","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Parenthetical structures in typological perspective","authors":"E. Ioanesyan","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-57-79","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-57-79","url":null,"abstract":"The article deals with the structures with epistemic modals — parenthetical questions and imperatives. A comparative study of a number of languages — Russian, Polish, Bulgarian, Ukrainian, German, English, Italian, Spanish, and Portuguese — was carried out focusing on parenthetical structures that include mental verbs. In addition, the study highlights the fact that in many cases, depending on the language pair in translation, parenthetical structures in a source language match matrix structures introducing clauses in a target language, and vice versa. Building on the bilingual corpora material the author proves that the Russian language is more likely to use parenthetical structures, while their translation equivalents appear to be either null or present matrix structures controlling a subordinate clause.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139226137","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Language-specific words as loanwords and translation (quasi) equivalents: a case study of the German loanwords Angst and Schadenfreude and the Malay amok","authors":"P.S. Dronov","doi":"10.37892/2218-1393-2023-19-2-43-56","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-19-2-43-56","url":null,"abstract":"The paper analyses language-specific and culture-bound vocabulary as a source of loanwords. A case study of the German loanwords Schadenfreude and Angst, as well as the Malay loanword amok being put forward, the paper scrutinizes their usage in English, German and Russian parallel corpora, with emphasis on their semantic changes and quasi-equivalents in translation.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139222884","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Description of Linguistic Data: Facts and Artefacts (“Languages of the World” Database, Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)","authors":"A. Zotova, O.I. Romanova","doi":"10.37892/2218-1393-2023-18-1-75-87","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-75-87","url":null,"abstract":"The article examines the possibilities of specific language phenomena presentation and the causes of inaccuracies when transferring linguistic data from the encyclopedia edition \"Languages of the World\" to the web-version of the \"Languages of the World\" typological da-tabase. The material is intended for those interested in linguistic typology, data formalization and the development of linguotypological databases.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"111 14","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91403719","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Semantics of regret in Romance languages: structure types, meaning, collocation restrictions","authors":"A.A. Anufriev","doi":"10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49","url":null,"abstract":"The article discusses basic propositional structures describing regret (it's a pity that..., I regret that ....) in Spanish, Portuguese and Italian. The focus is both on semantics of the given structures and their operation as a means for propositional attitude. Their combination with the verb mood in subordinate clause is considered to be a grammatical means of subjec-tive evaluation.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76119690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Numerical code of culture and its use in teaching foreign languages and cross-cultural communication (based on the data from English and Russian languages and linguocultures)","authors":"O.B. Abakumova, M.V. Tsukanov","doi":"10.37892/2218-1393-2023-18-1-4-24","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-4-24","url":null,"abstract":"The paper deals with comparative analysis of English and Russian phraseological units containing numerical components in their structure. Universal and nation-specific features of proverbs and sayings with numerical components are under study representing numerical code of linguistic culture.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85369401","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Discourse markers cross-linguistically","authors":"E. Ioanesyan","doi":"10.37892/2218-1393-2023-18-1-88-113","DOIUrl":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-88-113","url":null,"abstract":"The article deals with discourse markers — idiomatic utterances made in response to the interlocutor’s statement in the course of a conversation. The paper introduces and inter-prets discourse formulae formed with propositional verbs with the meaning of agreement and confirmation, disagreement and denial, surprise, indignation. The interest to discourse mark-ers is due to their obviously notable contribution to spoken communication. Also, this kind of items are in most cases language-specific. A variety of discourse markers in several languages is under review, with the focus on their language-specific features. The innovative and rele-vant character of the paper arises from its bearing on the area of semantic typology.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"48 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74699776","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}