Journal of the College of languages最新文献

筛选
英文 中文
Innovative approaches to the development of the lexical composition of the oil and gas industry 石油和天然气工业词汇构成发展的创新方法
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-06-01 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.46.0225
A. Abbas, Methaq M. Ismael
{"title":"Innovative approaches to the development of the lexical composition of the oil and gas industry","authors":"A. Abbas, Methaq M. Ismael","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0225","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0225","url":null,"abstract":"The present study discusses one of the most relevant and required topics in the recent period during globalization, the modern Russian system of terms for the oil and gas industry as a whole acquired a complete form in the second half of the twentieth century. The period of the late XX - early XXI centuries. marked by cardinal transformations in all areas of the political, economic, social and cultural life of Russia. These changes could not but affect industrial production. Transition to a new vector of development of the Russian economy based on the development of commercial trade, on the change and improvement of the development of industrial enterprises in the context of the implementation of national projects and the introduction of innovative technologies, on the processes of integration into the world economy, is also typical for the oil and gas industry of the Russian Federation. In addition, under the influence of extra linguistic factors, the terminological sphere also undergoes certain transformations. Аннотация Данная статья посвящена одной из найболее актуальных и требуемых тем в новейший период во время глоболезации , где современная русская лексическая система нефтегазовой промышленности в целом приобрела законченный вид во второй половине ХХ века. Период конца ХХ – начала ХХI вв. ознаменовался кардинальными трансформациями во всех областях политической, экономической, социальной и культурной жизни России. Эти изменения не могли не затронуть промышленное производство. Переход к новому вектору развития российской экономики, основывающийся на развитии коммерческого товарооборота, на изменении и совершенствовании развития промышленных предприятий в условиях реализации национальных проектов и внедрения инновационных технологий, на процессах интеграции в мировую экономику, характерен и для нефтегазовой промышленности Российской Федерации. Кроме того, под действием экстралингвистических факторов терминологическая сфера также претерпевает определенные трансформации.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120974171","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ideological Polarization as a Deception Strategy in the Discourse of American Think Tanks: A Critical Discourse Analysis 意识形态极化作为美国智库话语中的欺骗策略:批判性话语分析
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.44.0001
Ali Hamzah Lafta
{"title":"Ideological Polarization as a Deception Strategy in the Discourse of American Think Tanks: A Critical Discourse Analysis","authors":"Ali Hamzah Lafta","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.44.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.44.0001","url":null,"abstract":"Deception is an inseparable facet of political discourse in attaining strategic political gains though compromising public opinion. However, the employment of discursive deception strategies by the policy-making institutions of think tanks has not received due attention in the literature. The current study aims at exploring how the ideologizing deception strategies are utilized by the conservative American think tank of the Washington Institute to reproduce socio-political realities and re-shape public opinion. To fulfill this task, van Dijk’s (2000) notion of ideological polarization which shows positive self-representation and negative other representation is adopted to conduct a critical discourse analysis of four Arabic texts released with the main focus on four different political topics. Results reveal the centrality of employing deception strategies for the sake of realizing political wins for establishing an ideological hegemony while simultaneously polarizing an Us against Them extreme.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124375313","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model) قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0367
Jassim Raddam Mahmoud
{"title":"A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model) قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای","authors":"Jassim Raddam Mahmoud","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0367","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0367","url":null,"abstract":"Arab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih‎, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society. Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreover, the study also gives a critical analysis of the translation of the Egyptian Muhammad Alauddin Mansour into Arabic two of the selected models of the Iranian novels: (Termite) by Bozorg Alavi and (Winter 84) by Ismail Fasih. The study also elucidates a critical analysis of some semantic and stylistic aspects of the translation as well as some of the translator’s committed mistakes between the original and the translated texts. چکیده رمان فارسی یکی از ژانرهای ادبی است که مترجمان عرب­زبان به آن توجه زیادی نشان داده­اند و می­توان گفت که به ویژه رمان­های معاصر ایرانی همواره مورد اقبال مترجمان عرب بوده­اند. و مترجمان عرب بسیاری ازرمان­های نویسندگان مشهور ایرانی را ترجمه کردند که از طریق آن­ها تصویر جامعه ایران را به جهان عرب منتقل می­کردند. در این تحقیق با روش توصیفی - تحلیلی به نقد و بررسی \" ترجمه­ی عربی رمان­های معاصرفارسی\" در قالب بررسی موضوعاتی همچون نگاهی به ترجمه­های مترجمین عرب از رمان­های معاصر فارسی ، نقدی کوتاه بر ترجمه­ی رمان­های معاصر فارسی به عربی و نقد وبررسی نمونه­های برگزیده­ای از ترجمه­ی مترجم مصری محمد علاء الدین منصور از رمان (موریانه) نوشته بزرگ علوی رمان (زمستان 62) نوشته اسماعیل فصیح پرداخته­ایم. بدین ترتیب که ضمن مطالعه­ی دو رمان مذکور و مقابله متن ترجمه شده با متن اصلی ، برخی مسائل معنایی و سبک­شناختی و اشتباهات مترجم را با مقایسه متن ترجمه شده با متن اصلی بررسی و تحلیل کرده­ایم.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"144 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123314879","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
To Domesticate or to Foreignize: An Approach to Translating Fables and Fairy Tales 归化还是异化:寓言和童话的翻译方法
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0026
Ala’a Jasim Obaid, Bayda Ali Al-Obaydi
{"title":"To Domesticate or to Foreignize: An Approach to Translating Fables and Fairy Tales","authors":"Ala’a Jasim Obaid, Bayda Ali Al-Obaydi","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0026","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0026","url":null,"abstract":"The present study deals with the strategies used in the Arabic translations of the most popular genres of children’s literature; namely fairy tales and fables as an attempt to identify the best methods and strategies to be adopted in translating these genres to fulfill the ultimate purpose of enriching the children’s knowledge in addition to attracting their interest and arousing the joy sought for in every piece of literature. The study sets off from three dominating trends: the first calls for the adoption of domestication strategy of translation as the most appropriate and effective strategy in translation for children. In the same line, the second opposes using the foreignization strategy, while the third trend advocates for the joint employment of various strategies to fulfill certain requirements and needs that would be called upon within the context such as didactic purposes. Throughout the process of examining and verifying the theses of these trends, samples of translations of the genres are chosen based on the most popular and well known fairy tales and fables either circulated in written form or televised as movies or cartoons; namely Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Aesop’s Fables. These samples are subjected to translation quality assessment to come out with a quality statement to highlight their merits and demerits. The receptors’ (children) impact is also sought via conducting a field study that has been designed for children of two age groups defined by specialized scholars as intended receptors of the genre","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122035038","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic and extralinguistic problems of the translation of polysemic terms in the legal language from Spanish to Arabic Problemas lingüísticos y extralingüísticos de la traducción de los términos polisémicos en el lenguaje jurídico del español al árabe 法律语言中多义词从西班牙语翻译成阿拉伯语的语言和语言外问题法律语言中多义词从西班牙语翻译成阿拉伯语的语言和语言外问题
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0287
Salam Naji Mohammed, R. Jasim
{"title":"Linguistic and extralinguistic problems of the translation of polysemic terms in the legal language from Spanish to Arabic Problemas lingüísticos y extralingüísticos de la traducción de los términos polisémicos en el lenguaje jurídico del español al árabe","authors":"Salam Naji Mohammed, R. Jasim","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0287","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0287","url":null,"abstract":"Legislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds. Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative differences between Spanish and Arabic laws. Resumen El lenguaje jurídico se caracteriza por la complejidad, sobre todo en el proceso de la traducción de unos términos jurídicos de dos lenguas bastante distintas, y de dos ordenamientos jurídicos totalmente diferentes como en nuestro caso del español al árabe. En este mismo trabajo destacamos las problemáticas en el proceso de la traducción de los términos jurídicos en los testamentos españoles, resaltando la polisemia de ciertos términos, exponiendo sus sentidos en las otras partes del campo jurídico. Extraemos algunas expresiones muy destacadas en el ámbito de la sucesión, analizarlas, y luego subrayamos la dificultad que radica en traducirlas al árabe, teniendo en cuenta que la gran divergencia entre el Derecho Español y el Derecho Iraquí. Buscando los procedimientos y las técnicas más adecuadas en la traducción.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131441157","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating Adverbs' in Vatan yahut Silistre by Namik Kemal Namık Kemal'ın ''Vatan Yahut Silistre'' Başlıklı Tiyatrosu'nda Geçen Zarfların İncelenmesi
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0324
Wafaa Jabbar Salman
{"title":"Investigating Adverbs' in Vatan yahut Silistre by Namik Kemal Namık Kemal'ın ''Vatan Yahut Silistre'' Başlıklı Tiyatrosu'nda Geçen Zarfların İncelenmesi","authors":"Wafaa Jabbar Salman","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0324","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0324","url":null,"abstract":"It is a common Knowledge that adverbs in Turkish languages can modify verbs, adjectives, nouns or other adverbs. Moreover, adverbs can determine the meanings of nouns and verbs in a sentence as far as time, place, manner, quantity and interrogative are concerned. The present study debates adverbs’ functions in Namiq Kamal’s play Vatan yahut Silistre. The study sheds light on the author’s use of the adverbs to describe the required theatrical actions of the play and to convey his reflections and thoughts easily to the auidence. One of the main hindrances encountered in conducting the study is the shortage of the upto date academic resources necessary for the study. Özet: Bilindiği gibi Türkçede zarfların fonkisyonu cümlede fiil ve isimlerin anlamını tamamlamaktır. Zarflar cümlede fiilin işlevi durum, zaman, yer-yön, miktar ve soru bakımndan açıklamaktadır. Araştırmalar neticesinde Namık Kemal'ın \"Vatan Yahut Silistere\" tiyatrosunda geçen zarflar üzerine bir çalışma yapılmadığı için, bu konu çalışmaya uygun görülmüştür. Dolayısıyla çalışmamızda zarfların tespiti üzerinde durulacaktır. Yazar tiyatroda cereyan eden olayları anlatmak, okuyucuyu etkilemek, fikirlerini açık ve basit bir şekilde aktarmak ve cümlelerin anlamlarını tamamlamak için, farklı farklı zarflar kullanmıştır. Çalışmada karşılaştığım sorunlardan biri de konuyla ilgili yeni kaynakların bulunmamasıdır.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130748941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Role of Certain Figures of Emphasis in the Televised Debate between Macron and Le Pen on may 3, 2017». Le rôle de certaines figures d’insistance utilisées dans le débat télévisé entre Macron et Le Pen le 3 mai 2017 2017年5月3日,马克龙和勒庞之间的电视辩论中某些突出人物的作用”。2017年5月3日,马克龙和勒庞在电视辩论中使用了一些坚持人物的角色
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0161
Rayyan Hussien Ali, Jinan Mohammed Watheq
{"title":"The Role of Certain Figures of Emphasis in the Televised Debate between Macron and Le Pen on may 3, 2017». Le rôle de certaines figures d’insistance utilisées dans le débat télévisé entre Macron et Le Pen le 3 mai 2017","authors":"Rayyan Hussien Ali, Jinan Mohammed Watheq","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0161","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0161","url":null,"abstract":"Political Discourse Analysis is an important linguistic study approach used by politicians to gain people support. The present paper sheds light on the figures of speech of emphasis in the televised debate between the two presidential elections candidates, Emmanuel Macron and Marine Le Pen and the distinctive effect they add to the political discourse to win general public support as well as the presidential elections. The present paper provides a rudimentary definition and an analysis of the terms “discourse” and “political discourse” and traces the significant role played by politically directed televised Media and internet to support political parties through broadcasting political events. Through conducting an analytical study, the paper considers the discourse analysis concept that aims at deconstructing the speech modules to attain the required speech purpose. Part of the present study theoretical approach, the paper terms and clarifies all types of Figures of speech used by politicians to create a publically stronger luminous witty and emotional impact. As for the paper practical approach, it sheds light on the stressing effect of four types figure of emphasis in French and the impact created on the political discourse. Thus, it can be remarked that both candidates particularly Macron has made use of the figures of speech in his political discourse, specifically after winning the presidential elections. Pun or paronomasia, repetition and accumulation in comparison with redundancy are impressively used in Macron’s political discourse to win public support. Résumé L’analyse du discours politique a un écho large dans les études linguistiques. Les politiciens essayaient d’utiliser le langage pour attirer l’attention de leur public à leurs décisions. Dans cette recherche, nous parlons du rôle des figures d’insistance entre les deux candidats aux élections présidentielles, Emmanuel Macron et Marine Le Pen. Notre mission est de découvrir l’impact de ces figures dont les candidats ont profité afin de gagner les élections. Ces figures donnent au texte une expression particulière dans le but de convaincre les gens. De plus, nous définissons en générale le terme «discours» en expliquant l’analyse du discours politique, puis nous montrons l’effet des médias sur la politique en transmettant les événements selon l’intérêt du politicien qui les soutient. Ensuite, nous abordons le concept d'analyse du discours et son objectif de déconstruire les éléments essentiels du discours en menant une étude analytique. Sa tâche principale est de séparer les facteurs qui forment la parole afin d'atteindre le but du discours. En ce qui concerne le cadre théorique, nous étudions quatre types de figures d’insistance et leur effet de renforcer le texte qui se base en premier lieu sur le style et la capacité d’utiliser les méthodes rhétoriques. Enfin, nous trouvons que les deux candidats profitent des figures d’insistance et surtout Macron après avoir remporté les électio","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"37 S1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113962124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lexical Characteristics of the Translation of the Russian Newspapers: "Komsomolskaya Pravda" as Example Лексические особенности перевода газетных заголовков (На материале газеты «Комсомольская правда»)
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0233
Fatima Ali Aglan, Ali Adnan Mashosh
{"title":"Lexical Characteristics of the Translation of the Russian Newspapers: \"Komsomolskaya Pravda\" as Example Лексические особенности перевода газетных заголовков (На материале газеты «Комсомольская правда»)","authors":"Fatima Ali Aglan, Ali Adnan Mashosh","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0233","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0233","url":null,"abstract":"The present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper \"Komsomolskaya Pravda\" as Example\"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic. Journalistic headline reports a piece of information of a piece of news, presents, neutrally, new information related to the main story. The ideal headline is characterized by being composed of only few words carrying lots of significance. Its relevance to the news ought to be clear and answers several inquiries about the story, including: Who, What, When, Where, How and What for. Аннотация Статья посвящена вопросу особенности русского газетного заголовка, обусловлены нормами грамматики, лексики и стиля. Будут выявлены, какие соответствия этим особенностям существуют в русском языке. в статье будет определены значения и функций газетных заголовков в современной лингвистике. А также будет обсуждены Лексико-грамматические и стилистические аспекты при переводе заголовков с русского языка на арабский язык.. заголовок несет информацию по сопутствующей теме и предоставляет новую информацию, относящуюся к основным новостям, с полной беспристрастностью, а идеальный заголовок новости состоит из нескольких слов с множеством коннотаций, а заголовок новости отличается четкой новостной значимостью. поскольку он отвечает на ряд основных вопросов в новостях, в том числе: Кто? и что? И когда? Где? Как? Почему?","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127930211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Song and motivation in language class Chanson et motivation en classe de langue 歌曲与语言课堂上的动机香颂与语言课堂上的动机
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0177
Khaldoon Atta Samyan
{"title":"Song and motivation in language class Chanson et motivation en classe de langue","authors":"Khaldoon Atta Samyan","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0177","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0177","url":null,"abstract":"Songs are considered as an educational and a substantial dependable references used in teaching and learning, particularly the so - called foreign language learning that allows learners to adapt to the target language culture and to develop their language learning skills including: listening comprehension, reading comprehension, speaking and writing. Consequently, it can be said that the Francophone songs with the musical richness and resonance specifically facilities French language learning skills for all levels of education and achieve short and long terms predetermined educational language learning goals. In fact, language learning through songs method does not only include the cultural, musical, and heritage content of the language but rather includes the entire rich linguistic features that enable to master social linguistic field. It exceeds topographical and political limits to attain different cultures and communities’ interference. Additionally, learning through songs and music method plays an important role in French language learning. It represents one of the French languages most significant and reliable cultural and vernacular language learning reference. Out of French language teaching experience in Iraq, it is obvious that through songs and music language learning method represents such a vital element in the learning process that facilitates and supports the classroom linguistic and educational activities. The present study considers the advantages of teaching songs in French as a foreign language learning method ( FLE ) that helps the acquisitions of the oral and written language learning skills. Résumé La chanson, présente bel et bien en force dans notre vie quotidienne. Elle est considérée comme un document authentique de qualité à exploiter dans l’enseignement-apprentissage des langues surtout dites secondaires ou étrangère surtout. Le présent article traite la question de l'exploitation de la chanson comme support éducatif en classe de FLE. Un usage qui ne se limite pas uniquement aux apports linguistiques mais qui renvoie aussi à des réalités de la (des) culture(s) de la francophonie. Dans l’enseignement de la langue étrangère, la chanson est considérée comme un moyen pédagogique qui permet aux apprenants de s’accommoder à la culture de la langue-cible afin de développer les quatre compétences langagières (The four skills), à savoir celles de ; la compréhension de l’oral, la compréhension de l’écrit, l’expression de l’oral et celle de l’écrit. On peut dire donc que la chanson francophone, avec sa richesse musicale et ses qualités dites ludiques où se côtoient plaisir et désir. Cet avantage procure aux apprenants de différents âges et de différents niveaux une réception fortement positive, de laquelle peut émerger une multitude de manières plausibles d’exploitation d’un tel support en classe de FLE. L'important, serait donc, l’atteinte des objectifs finaux prédéterminés à long ou à court terme. En effet, la richesse de l’app","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125446725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The concept of reproach in the Poetry of Necati Cumalı Necati Cumali'nin Şiirlerinde Sitem Anlayişi 论《Necati Cumali》诗歌中的责备概念Şiirlerinde Sitem anlayi<e:1>
Journal of the College of languages Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2022.0.45.0305
Hazimeh Hussein
{"title":"The concept of reproach in the Poetry of Necati Cumalı Necati Cumali'nin Şiirlerinde Sitem Anlayişi","authors":"Hazimeh Hussein","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.45.0305","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0305","url":null,"abstract":"Necati Cumalı, the Turkish writer and poet, was born on the 13th of January 1921. The Origin of his name coincides with the same Friday where an airplane crush accident happened inside the borders of Greece where he used to live. He was one of the 20th century most prominent writers whose fame lasted for 80 years until his death on the 10th of January 2002. Although Necati Cumalı worked in various literary fields such as short stories, novel, drama, and critical analysis, he was often known as a poet. His poetry celebrates highly elevated emotions to love and nature in unique lifestyle that displays his delightful diction. The present study discusses Reproach as the main concept mirrored in his poetry. Necati Cumalı’s poetry expresses woes of love and a yearning to freedom in an unflinching style that shows no fear or reluctance. Such poetic traits are crystal clear in the extracts adopted in the present study. Hence, the study discusses the literary as well as the personal life of the poet Necati Cumalı shedding lights on his protuberant literary career. The study is divided into an introduction that discusses the most important stages of the poet’s life. The discussion debates his procedural creed associated with closely related extracts. ÖZET Necati CUMALI, Türk yazar ve şair. 13 Ocak 1921 tarihinde, Yunanistan sınırları içerisinde kalan Cuma kazasında doğdu. Soyadının kaynağı buradan gelmektedir. 20. Yüzyılın en özgün, en kıymetli yazarlarındandır. 10 Ocak 2001 yılında vefatına kadar, 80 yıllık yaşamına birçok hatırı sayılır eser sığdırmıştır. Necati CUMALI, her ne kadar öykü, roman, tiyatro, inceleme gibi çeşitli edebiyat sahalarında eserler verse de, biz onu daha çok şair kimliğiyle tanıyoruz. Şiirlerinde oldukça yoğun duygular barındıran, insanı hayrete düşüren bir üslupla karşımıza çıkmaktadır. Aşkı ve doğayı oldukça yoğun bir şekilde şiirlerinde işlemiştir. Özgürlüğüne düşkün, bu sebepten dolayı serkeş denilebilecek bir yaşam tarzını benimsediği açıkça görülen Necati CUMALI, kendine has orijinal bir dil yapısını şiirlerinde başarılı bir şekilde sunmuştur. Tüm bu duygular içerisinde, çalışmamızın ana teması olan sitemi, şiirlerinin ayrılmaz bir parçası olarak görmekteyiz. Şiirlerinde en ufak bir aşk kırılmasında veya özgürlüğünün kısıtlanması durumunda, şiddetli bir sitem sezilmektedir. Şairler, duygularını gizleyemez çünkü şiire olan bağlılıkları, onları korkusuz yapar. Bu cesareti iliklerine kadar hisseden şair, yapacağımız alıntılarda da görüleceği üzere elinden geldiği kadar sitem etmiştir. Çalışmamıza bu kapsamlı özetle başlıyoruz. Ardından çalışmamızın öznesi olan Necati CUMALI'nın kısaca hayatı, edebi kişiliği ve eserlerine değindikten sonra kapsamlı bir sitem tanımı yapacağız. Konu bütünlüğü sağlanmış ve açık/anlaşılır bir girişten sonra, Necati CUMALI'nın şiirlerinde sitem anlayışını, ilgili referans kitabından hareketle, gereği kadar alıntılarla izah etmeye çalışacağız.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"28 14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129564127","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信