SEFARAD最新文献

筛选
英文 中文
De la aljama a la corte: aproximación biográfica del médico converso valenciano Pere Pintor (ca. 1423-1508) 从aljama到法庭:瓦伦西亚皈依医生Pere Pintor的传记方法(约1423-1508)
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2019-01-15 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.0011
C. Ferragud
{"title":"De la aljama a la corte: aproximación biográfica del médico converso valenciano Pere Pintor (ca. 1423-1508)","authors":"C. Ferragud","doi":"10.3989/SEFARAD.018.0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.0011","url":null,"abstract":"El presente trabajo se ocupa de la biografía del médico valenciano Pere Pintor, miembro de una familia de conversos judíos valencianos. Se trata de un médico que, después de formado en el Estudio General de Lleida, trabajó durante cerca de tres décadas en la ciudad de Valencia, al servicio del consejo municipal, numerosos nobles y la casa real. Logró un notable éxito y fama como médico, y alcanzó un elevado nivel de riqueza y promoción social. Todo ello se vio comprometido con la instalación del tribunal de la Santa Inquisición en el reino valenciano en 1481. Pintor y su familia recibió el duro ataque y represión del tribunal. Ello le llevó a dejar Valencia y marchar a Roma al servicio del papa Borja Alejandro VI. En este trabajo hemos analizado y ampliado algunas datos de su vida ya conocidos gracias a los protocolos del notario Francesc Pintor, seguramente hermano del médico.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"115 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76089282","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Algunas particularidades de la pronunciación del judeoespañol vistas a través de las rimas: el caso de Isaac de Botton 通过押韵观察犹太西班牙语发音的一些特点:以艾萨克·德·波顿为例
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2019-01-15 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.0013
Cristóbal José Álvarez López
{"title":"Algunas particularidades de la pronunciación del judeoespañol vistas a través de las rimas: el caso de Isaac de Botton","authors":"Cristóbal José Álvarez López","doi":"10.3989/SEFARAD.018.0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.0013","url":null,"abstract":"Entre los «géneros adoptados» de la literatura sefardí, la poesía de autor no ha sido aún estudiada en profundidad –en comparación con el teatro o la novela, por citar algunos ejemplos–. Este artículo se centra en analizar las rimas de dos poemarios escritos por Isaac de Botton: Recolio de poeśías diversas (Tel Aviv, 1931) y Cuadreno [sic] de poeśías (Tel Aviv, 1935). El principal propósito de este trabajo es demostrar que la rima puede revelar la manera en que pronunciaba el poeta, aunque eso a veces implique divergencias con lo que está escrito en la aljamía e, incluso, permita la detección de ciertos errores.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79824040","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La identidad literaria del sefardí Joseph de la Vega en su diálogo Confusión de confusiones (1688) 西班牙系犹太人约瑟夫·德拉维加的文学身份在他的对话《困惑的困惑》(1688)
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2019-01-15 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.0012
J. Gómez
{"title":"La identidad literaria del sefardí Joseph de la Vega en su diálogo Confusión de confusiones (1688)","authors":"J. Gómez","doi":"10.3989/SEFARAD.018.0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.0012","url":null,"abstract":"Las páginas siguientes abordan la identidad literaria de Joseph de la Vega, quien compone en español su diálogo Confusión de confusiones publicado en la diáspora holandesa. Además de las connotaciones específicamente judaicas, el sefardismo del escritor afincado en Ámsterdam condiciona la elección del idioma y la herencia conceptista de su estilo, que mantiene recuerdos evidentes de la cultura hispánica, así como la forma del diálogo utilizada puede inscribirse en la tradición del género dialogado cultivado en la literatura española. Se produce, por tanto, una curiosa mezcla en la identidad de su escritura, surgida en un ámbito de cruces culturales que excede los habituales límites marcados por cada historiografía nacional.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"60 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80271165","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
¿Qué tipo de información transmite el Midrás sobre la sinagoga? Algunas reflexiones a partir de Levítico Rabá 米德拉传达了关于犹太教堂的什么样的信息?利未记拉巴的一些反思
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2019-01-15 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.008
Lorena Miralles-Maciá
{"title":"¿Qué tipo de información transmite el Midrás sobre la sinagoga? Algunas reflexiones a partir de Levítico Rabá","authors":"Lorena Miralles-Maciá","doi":"10.3989/SEFARAD.018.008","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.008","url":null,"abstract":"Este estudio se centra en los testimonios transmitidos en LvR sobre la sinagoga en la Palestina de la Tardoantigüedad. Su objetivo es doble: 1) determinar el tipo de información sobre la sinagoga según LvR relacionada tanto con el edificio y otros elementos asociados, como con los aspectos litúrgicos, educacionales y comunales; y 2) señalar las dificultades inherentes a la evaluación de esta información, especialmente considerando la escasez de detalles contextuales. Este estudio, por tanto, contribuye a la discusión sobre la conexión entre la sinagoga y el Midrás, arrojando luz sobre la perspectiva de los rabinos sobre esta institución en época amoraíta y su implicación en la vida sinagogal.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75580391","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vestigios de la costumbre local relativa al régimen matrimonial entre los judíos de Castilla (Salamanca, 1500) 卡斯提尔犹太人婚姻制度的当地习俗遗迹(萨拉曼卡,1500年)
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/sefarad.018.002
Marina Girona Berenguer
{"title":"Vestigios de la costumbre local relativa al régimen matrimonial entre los judíos de Castilla (Salamanca, 1500)","authors":"Marina Girona Berenguer","doi":"10.3989/sefarad.018.002","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.018.002","url":null,"abstract":"Durante el verano de 1500 se llevó a cabo en Salamanca un interrogatorio en relación al proceso incoado ante la Audiencia Real de Valladolid, que enfrenta a Isabel de Cartagena, conversa, con el convento de Santa María de la Anunciación de la ciudad, al que reclama la entrega de algunos bienes que habían pertenecido a su marido Abrahán de la Fuente. La información ofrecida por los testigos, todos recién convertidos, contiene datos relativos a la costumbre local y a las normas legales judías en relación al régimen matrimonial y a la transmisión de la propiedad conyugal entre los judíos de Castilla en las décadas finales del siglo XV, con especial detenimiento en la situación de Salamanca y Zamora.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79272528","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El manuscrito perdido de la obra Usos y Costumbres de los sefardíes de Salónica, de Michael Molho 迈克尔·莫霍(Michael Molho)的《塞萨洛尼基西班牙系犹太人的习俗和习俗》(Usos y costume of sefardi of thessaloniki)遗失的手稿
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.007
Shmuel Refael, Susy Gruss
{"title":"El manuscrito perdido de la obra Usos y Costumbres de los sefardíes de Salónica, de Michael Molho","authors":"Shmuel Refael, Susy Gruss","doi":"10.3989/SEFARAD.018.007","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.007","url":null,"abstract":"Desde su publicación en 1950, la obra de Michael Molho, Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica (CSIC, Madrid), constituye una de las bases para la investigación de la cultura sefardí en Salónica. La versión original de esta obra se escribió en francés y fue traducida al español por el Prof. Federico Pérez Castro, del Instituto Arias Montano (CSIC). Durante años el manuscrito original se consideró perdido. En febrero del 2015 los autores de este artículo revisaron en la Biblioteca Tomás Navarro Tomás (del Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC, Madrid) el llamado Fondo Molho y el legado del Prof. Pérez Castro. El manuscrito fue milagrosamente encontrado entre los papeles de Pérez Castro; fue escaneado por la Biblioteca y gentilmente puesto a nuestra exclusiva disposición. En el presente artículo se aborda el cotejo y la comparación de ambos textos, el original y su traducción, aludiendo a la metamorfosis de la obra a través del montaje de fragmentos, la configuración de los capítulos, las notas y las omisiones. Asimismo se incluyen ciertas intervenciones del traductor-editor descubiertas a través de la correspondencia mantenida entre Molho y Pérez Castro previas a la edición del libro.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73529280","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Los comentarios de Pablo De Burgos sobre Maranatha: texto y evaluación Pablo de Burgos对Maranatha的评论:文本和评价
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/SEFARAD.018.006
Andrew Messmer
{"title":"Los comentarios de Pablo De Burgos sobre Maranatha: texto y evaluación","authors":"Andrew Messmer","doi":"10.3989/SEFARAD.018.006","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/SEFARAD.018.006","url":null,"abstract":"Pablo de Burgos (ss. XIV-XV) introdujo una interpretación original de la expresión maranatha (1 Corintios 16:22) que rompió con siglos de tradición y cuya huella se puede notar hasta hoy. Sin embargo, sus comentarios sobre maranatha son prácticamente desconocidos y nunca se han traducido. Este trabajo ofrece una traducción de los comentarios de Pablo de Burgos sobre maranatha, seguida por una evaluación de dichos comentarios y su influencia en eruditos posteriores.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"46 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75430539","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Estudio y edición de una versión sefardí aljamiada del Ma‘asé Yehudit 研究和编辑西班牙系aljamiada版本的Ma ' ase Yehudit
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/sefarad.018.004
Pilar Romeu Ferré
{"title":"Estudio y edición de una versión sefardí aljamiada del Ma‘asé Yehudit","authors":"Pilar Romeu Ferré","doi":"10.3989/sefarad.018.004","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.018.004","url":null,"abstract":"El propósito de esta contribución es presentar la edición crítica de la más antigua versión sefardí aljamiada del Ma‘asé Yehudit que conocemos. Apareció en Constantinopla en 1758 incluida en el libro Lúaḥ areź, publicada por Nisim ben Yoná Aškenaźí. El traductor de esta historia (del hebreo), Yiŝḥac Valero, dice en la portada que la copió en ladino. Efectivamente, la traducción de las numerosas citas bíblicas y de fragmentos de plegarias, lo son al estilo de los ladinamientos aljamiados en boga en la época y en los siglos precedentes. El relato sigue la tradición textual del contenido en la obra Ḥemdat yamim (Esmirna 1731-1732), pero no es literal, lo que después de algunos indicios nos lleva a pensar que se trata de una versión ecléctica, ya que no calca ninguna de las hasta ahora conocidas.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"474 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78632082","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poemas castellanos en textos sefardíes: ejemplos en La escalera a la anṿeźadura (Constantinopla 1853 y 1888) 诗castellanos案文系:anṿ例子在楼梯和źadura(君士坦丁堡1853年和1888)
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/sefarad.018.005
Aitor García Moreno
{"title":"Poemas castellanos en textos sefardíes: ejemplos en La escalera a la anṿeźadura (Constantinopla 1853 y 1888)","authors":"Aitor García Moreno","doi":"10.3989/sefarad.018.005","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.018.005","url":null,"abstract":"A pesar de la general ignorancia de las letras españolas por parte de las comunidades sefardíes de Oriente, en los últimos años se han localizado varios ejemplos de la difusión de determinadas obras de la literatura española entre los sefardíes levantinos. Algunos de dichos ejemplos vinieron de la mano de las misiones protestantes establecidas en el Imperio otomano desde mediados del siglo XIX. En las próximas páginas mostraremos el caso de los poemas castellanos incluidos en la obra pedagógica La escalera a la anṿeźadura (Constantinopla 1853 y 1888), obra del Rev. Alexander Thomson.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74402225","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Un pasaje autobiográfico en prosa rimada en la obra La forma del mundo de Isaac ibn LaṬif 结自传散文好多在改变世界格局的艾萨克·伊本·Ṭ劳工若
IF 0.1 4区 哲学
SEFARAD Pub Date : 2018-07-05 DOI: 10.3989/sefarad.018-001
Guadalupe González Diéguez
{"title":"Un pasaje autobiográfico en prosa rimada en la obra La forma del mundo de Isaac ibn LaṬif","authors":"Guadalupe González Diéguez","doi":"10.3989/sefarad.018-001","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.018-001","url":null,"abstract":"Este artículo analiza el pasaje autobiográfico en prosa rimada que constituye el capítulo quinto de la obra La forma del mundo, por el pensador judío del siglo XIII Isaac ibn Laṭif (ca. 1210-ca. 1280). En este pasaje, formulado en primera persona, el autor describe su búsqueda personal de iluminación entre expertos rabínicos tradicionales, aquellos que hoy día llamaríamos «cabalistas» (i.e., «los que han entrado en el jardín de las granadas»), y filósofos. Por último, el autor presenta su propia iluminación espiritual como una experiencia casi profética, resultado de su esfuerzo personal de exégesis sobre el texto bíblico.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80797386","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信