BelphegorPub Date : 2020-12-16DOI: 10.4000/belphegor.3162
Héctor Hernández Gassó, Antonio Huertas Morales
{"title":"Tras la huella de Walter Scott: presencia de Ivanhoe en El último templario, de Ernesto Méndez Luengo","authors":"Héctor Hernández Gassó, Antonio Huertas Morales","doi":"10.4000/belphegor.3162","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3162","url":null,"abstract":"El presente articulo tiene como objeto analizar la influencia de Walter Scott y, mas concretamente, de su Ivanhoe, en la novela El ultimo templario, de Ernesto Mendez Luengo, dando cuenta de que el magisterio del escritor escoces no solamente resulta clave en la configuracion de la novela historica y en la divulgacion de un imaginario en torno a la Edad Media en muchos casos aun vigente, sino que pervive tambien a traves de intertextualidades y reescrituras propias de la narrativa contemporanea, en este caso para defender la inocencia de la Orden del Temple.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47329925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-12-16DOI: 10.4000/belphegor.3382
Vittorio Frigerio
{"title":"Grivel, Charles. Le Corps défait. Études en noir de la littérature fin-de-siècle","authors":"Vittorio Frigerio","doi":"10.4000/belphegor.3382","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3382","url":null,"abstract":"Un bon livre de critique litteraire est une machine a voyager dans le temps. Celui-ci l’est a double titre. Dans son acception pourrait-on dire classique – quoique son sujet, ou ses sujets multiples, ne le soient guere – en ce qu’il evoque, reconstruit, commente et suit a la trace une epoque litteraire et sa sensibilite particuliere : cette fin-de-siecle imbue de symbolisme et de decadentisme, si riche en œuvres suggestives et en auteurs, meme « mineurs », si ce n’est parfois surtout « mineu...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46684109","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-12-16DOI: 10.4000/belphegor.3017
J. Buard
{"title":"Marie Aycard l’Espagnol(e)","authors":"J. Buard","doi":"10.4000/belphegor.3017","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3017","url":null,"abstract":"Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41971211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2396
Marcela Poučová
{"title":"Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles","authors":"Marcela Poučová","doi":"10.4000/belphegor.2396","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2396","url":null,"abstract":"Durant le XIXe et au debut du XXe siecles, un nombre etonnant de traductions atteste de l’interet du public tcheque de l’epoque pour le roman populaire francais. Le present article, base sur des recherches dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque, recense les auteurs francais et les œuvres les plus souvent traduites et lues a la fin du XIXe et dans les premieres decennies du XXe siecles dans les Pays tcheques et essaye de repondre a la question : Quel etait le role joue par la traduction dans l’espace culturel tcheque de cette epoque ?","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49358007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2730
Kirill Chekalov
{"title":"Thaddée Boulgarine et l'Abeille du Nord : Aux sources de la littérature de masse en Russie","authors":"Kirill Chekalov","doi":"10.4000/belphegor.2730","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2730","url":null,"abstract":"La tradition de la lecture populaire en Russie remonte a la seconde moitie du XVIIIe siecle, quand a cote de nombreuses traductions des textes etrangers (majoritairement francais) on voit apparaitre les premiers specimens populaires nationaux: les œuvres de Mikhail Tchoulkov, Matvej Komarov, Fiodor Emine, etc. Mais c’est Thaddee Boulgarine qui doit etre considere comme un vrai fondateur de la litterature de masse russe. Editeur de la revue « L’Abeille du Nord », journal largement lu en Russie aux annees 1820, et auteur du premier bestseller russe, Ivan Vyjiguine (1829), Boulgarine – figure de proue de la lecture populaire – a ete violemment critique par Pouchkine et boude par la critique sovietique ; ce n’est qu’a la fin du XXe siecle que son role dans l’evolution litteraire a ete reevalue. Dans Ivan Vyjiguine Boulgarine construit, en combinant diverses traditions narratives, un modele de la lecture d’evasion pretendant a une specificite nationale.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44552127","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2354
N. Bachleitner
{"title":"La littérature dans les feuilletons des journaux viennois dans l’année 1855","authors":"N. Bachleitner","doi":"10.4000/belphegor.2354","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2354","url":null,"abstract":"La presse est sans doute un catalyseur et un moyen de distribution tres important de la litterature populaire. Dans le cas de la monarchie habsbourgeoise le developpement et l’importation de la litterature populaire etaient bloques jusqu’en 1848 par une censure assez severe. C’est seulement a partir des annees 1850 qu’une presse populaire s’etablit a Vienne, notamment le Morgenpost (Le Courrier du matin) et le Vorstadtzeitung (Le journal des faubourgs). Ces journaux incluent un roman-feuilleton avec des romans heteronomes et locaux, d’aventure ou a these sociale qui se distingue nettement de celui des journaux de « qualite » avec une litterature internationale et autonome (d’apres la terminologie de Pierre Bourdieu). Les lecteurs de ces deux groupes de journaux, eux aussi, se distinguent : une correlation des chiffres du tirage de la presse et de la stratification sociale de la population viennoise montre que les proportions entre journaux de « qualite » et journaux populaires sont a peu pres les memes que celles entre la bourgeoisie et l’aristocratie d’un cote et la petite bourgeoisie et les couches inferieures de l’autre. Deux exemples, le conte de fee Das Goldmarchen de Ferdinand Kurnberger et le roman populaire viennois Die Wiener Kartenschlagerin und die Modistin de Betty Ortwein von Molitor, illustrent la difference de sujet et d’ecriture dans ces deux domaines litteraires.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44809591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2155
Kálai Sándor
{"title":"Regards croisés sur la culture médiatique européenne","authors":"Kálai Sándor","doi":"10.4000/belphegor.2155","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2155","url":null,"abstract":"Depuis deja quelques decennies, on s’interesse en Europe de l’Ouest aux phenomenes de la litterature populaire et, parallelement, a ceux de la culture de masse (remplacer cette notion, particulierement lourde de connotations ideologiques, par celle de culture mediatique etait la proposition des chercheurs qui ont travaille sur les produits mass-mediatiques francais/francophones [Lits 1999, Lits, 2006]). En ce qui concerne les etudes francaises/francophones, le role pionnier de l’Universite de...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46998211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/BELPHEGOR.2108
Sophie Beaulé
{"title":"Trudel, Jean-Louis, Petit guide de la science-fiction au Québec","authors":"Sophie Beaulé","doi":"10.4000/BELPHEGOR.2108","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/BELPHEGOR.2108","url":null,"abstract":"Pourquoi un guide de la science-fiction quebecoise (sfq) ? C’est que le genre apparait plus important au Quebec qu’on ne le penserait a priori. Pres de 800 auteurs ont publie au moins un texte entre le XIXe siecle et le nouveau millenaire ; voila qui n’est pas negligeable. L’ecrivain plusieurs fois prime, traducteur et historien de la litterature Jean-Louis Trudel propose un guide tres fouille – sans viser l’exhaustivite – de la production quebecoise, un objet d’exploration pour le lecteur g...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43950550","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2274
J. Migozzi
{"title":"L’Europe saisie par la culture médiatique : concordances et disparités d’un processus transnational ","authors":"J. Migozzi","doi":"10.4000/belphegor.2274","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2274","url":null,"abstract":"Le colloque de Debrecen s’est efforce de planter un jalon supplementaire dans une enquete de tres longue haleine, qui par certains cotes tient peut-etre d’une utopie intellectuelle – mais l’utopie nous est necessaire, en ce domaine comme dans beaucoup d’autres, pour agir et avancer –, sur la circulation transnationale et transmediatique des fictions de grande consommation aux XIXe et XXe siecles en Europe, et plus largement dans un monde en voie de globalisation. Cette investigation collectiv...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46995816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
BelphegorPub Date : 2020-01-11DOI: 10.4000/belphegor.2516
À. Santa, Carme Figuerola
{"title":"L’écho espagnol du roman populaire français (1850-2000). L’exemple de Paul Féval et de George Sand","authors":"À. Santa, Carme Figuerola","doi":"10.4000/belphegor.2516","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2516","url":null,"abstract":"L’histoire du roman espagnol moderne a prouve que le genie de ce pays est peu present dans les debuts du genre. Pendant la premiere moitie du XIXe siecle les traductions et eventuellement les imitations occupent une place predominante au detriment de la production nationale, d’apres les theses avisees de Jose F. Montesinos. A cet egard, l’influence des lettres francaises sur l’activite editoriale espagnole est fort remarquable. Cette analyse a pour but de poursuivre le travail entame par ce critique a la date qu’il prend comme limite (1850) et de le poursuivre jusqu’a nos jours. Vu l’envergure de l’etude, l’article focalise l’attention sur deux ecrivains, Paul Feval et George Sand, qui obtinrent la faveur du lectorat espagnol parallelement au succes acquis en France et dont la vogue se poursuivit le long du XXe siecle a cause du devenir historique particulier de l’Espagne. Le travail permettra donc d’envisager des phenomenes de reception et d’acculturation entre la creation des deux cotes des Pyrenees.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48479277","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}