Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles

IF 0.1 0 LITERATURE
Belphegor Pub Date : 2020-01-11 DOI:10.4000/belphegor.2396
Marcela Poučová
{"title":"Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles","authors":"Marcela Poučová","doi":"10.4000/belphegor.2396","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Durant le XIXe et au debut du XXe siecles, un nombre etonnant de traductions atteste de l’interet du public tcheque de l’epoque pour le roman populaire francais. Le present article, base sur des recherches dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque, recense les auteurs francais et les œuvres les plus souvent traduites et lues a la fin du XIXe et dans les premieres decennies du XXe siecles dans les Pays tcheques et essaye de repondre a la question : Quel etait le role joue par la traduction dans l’espace culturel tcheque de cette epoque ?","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Belphegor","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2396","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Durant le XIXe et au debut du XXe siecles, un nombre etonnant de traductions atteste de l’interet du public tcheque de l’epoque pour le roman populaire francais. Le present article, base sur des recherches dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque, recense les auteurs francais et les œuvres les plus souvent traduites et lues a la fin du XIXe et dans les premieres decennies du XXe siecles dans les Pays tcheques et essaye de repondre a la question : Quel etait le role joue par la traduction dans l’espace culturel tcheque de cette epoque ?
19世纪和20世纪初法国通俗小说的捷克译本
在19世纪和20世纪初,大量的翻译证明了当时捷克公众对法国流行小说的兴趣。本文基于对捷克国家图书馆藏品的研究,列出了19世纪末和20世纪初在捷克国家翻译和阅读最多的法国作家和作品,并试图回答以下问题:翻译在当时的捷克文化空间中发挥了什么作用?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Belphegor
Belphegor LITERATURE-
自引率
0.00%
发文量
21
审稿时长
10 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信