Polylinguality and Transcultural Practices最新文献

筛选
英文 中文
Working with Media Text in the Audience: Case Method 在观众中使用媒体文本:案例法
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733
Lyudmila P. Dianova
{"title":"Working with Media Text in the Audience: Case Method","authors":"Lyudmila P. Dianova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733","url":null,"abstract":"This article proposes a holistic approach to text analysis as an object of linguistic research and pedagogical process. The purpose of the work is to demonstrate a methodology for working with a textual whole, which would be universal for both foreign students and students of Russian universities. Within the framework of the proposed concept, such concepts as discourse, media text, creolization are put forward, which indicates that the educational process is now immersed in a new semiotic reality that needs to be taken into account. We examined the methodology of working with media text in the audience. It is universal in nature and can be applied to the widest textual material. By examining the text in its many aspects, we let students understand how discursive its nature is. The text, as our case shows, is not just an intermediary between communicants. This is a synergistic reality, which is modeled by the intentions of one communicator and the peculiarities of perception of another. Our main task was to acquaint students with the features of the text as an element of discourse, as well as to learn how to work thoughtfully with its conceptual field. SEO analysis and cognitive mapping were considered as methods of working with text.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42706301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Caucasian Highlander’s Songs. The Nart heros” by Alexander Kubalov: The first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian folk epic 亚历山大·库巴洛夫的《高加索高地人的歌。纳尔特英雄》:奥塞梯民间史诗俄语诗歌处理的第一次体验
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621
I. S. Khugaev
{"title":"“Caucasian Highlander’s Songs. The Nart heros” by Alexander Kubalov: The first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian folk epic","authors":"I. S. Khugaev","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621","url":null,"abstract":"This article considers the first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian Nart sagas, carried out by Alexander Zakharovich Kubalov and published in 1906. It notes particular relevance to the appropriate sort and genre of works, belonging to the Ossetes, as a product, in a strict sense, of the Ossetian literary mind. The article describes the author’s theoretical views on genesis and poetics of the Nart epic; according to the level of his (that is the author’s) contemporary Narts studies, certain disadvantages and perspective elements are being outlined. The Nart heroes architectonics, which, as it turns out, consists of thirteen, non-distinguished by the author parts, the image that includes renowned Nart heroes, both principal and supporting characters, and also the Pantheon and underworld representatives, is subject to a specific analysis. An examination of plotmotivic composition reveals that there is no deep processing or any conceptually well founded selection of plots in A.Z. Kubalov’s work, which would have avoided tautologies; eventful lines are drawn the way as if the author was sure that the reader was familiar with main characters and motifs of the Ossetian Nartiade; the material of the source is explicitly compacted, however, it lacks proper faceting. When considering technical, pictorialand linguistic characteristics it appears that A.Z. Kubalov departs from the original metric features, using for his versification of Elias Lönnrot’s “Kalevala” and Henry Wadsworth Longfellow’s “The song of Hiawatha” tetrametric choree. It seems that the author’s stylistics is quite heavily influenced by formal parameters of the verse, which enforces him to use low-emphatic structures, and at last, his text tends to have lexical-stylistic eclectism. The comparative (in relation to the original version) qualitative novelty of Kubalov’s epic lies only in its poetical form. However, despite the fact that A.Z. Kubalov failed to convey the identity of Ossetian oral tradition he managed to set an essential far-reaching precedent , the significance of which is of particular importance in the context of the period at the turn of the 19th century.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49554445","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Comparative Analysis of the Socio-Cultural Context in Textbooks of Minority Languages for Non-native Speakers (Based on Electronic Textbooks of Udmurt and Swedish languages) 少数民族语言非母语教材的社会文化语境比较分析(基于乌德穆尔特语和瑞典语电子教材)
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707
Semyon T. Eiassu, Marina D. Lapteva
{"title":"A Comparative Analysis of the Socio-Cultural Context in Textbooks of Minority Languages for Non-native Speakers (Based on Electronic Textbooks of Udmurt and Swedish languages)","authors":"Semyon T. Eiassu, Marina D. Lapteva","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707","url":null,"abstract":"The article presents the results of a comparative analysis of the socio-cultural context of textbooks of the Udmurt and Swedish languages as minority and non-native languages. The preservation and development of minority languages is outlined and Russian and Finnish experience in the area is compared. The aim of the study was to identify the features of the socio-cultural models of these textbooks by applying the method of content analysis and to analyze them in terms of the interests and communicative needs of teenage students. The material for the analysis was electronic textbooks of the Udmurt language of the «Ӟеч-а, бур-а, удмурт кыл!» (“Hello, Udmurt language!”) series, as well as electronic textbooks of Swedish of the Megafon series, both for grades 7-9. Materials of the kind have not been previously considered in similar studies. The results of the comparative analysis show that textbooks meet the communicative needs of adolescent students in different ways. Conclusions are drawn about the difference in the groups of students to whom these textbooks are oriented. A proposal is formulated on the use of the socio-cultural context as a resource in the popularization of minority languages.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45806215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Reality of Erzya-Russian Poetic Bilingualism: the Artistic Phenomenon of Alexander Arapov 俄俄诗歌双语的现实:阿拉波夫的艺术现象
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636
Aleksey A. Arzamazov
{"title":"The Reality of Erzya-Russian Poetic Bilingualism: the Artistic Phenomenon of Alexander Arapov","authors":"Aleksey A. Arzamazov","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636","url":null,"abstract":"The article deals with the problematic and thematic projections of the work of Alexander Arapov (1959-2011), one of the most prominent representatives of modern Mordovian literature. The author focuses on the complex reality of Erzya-Russian poetic bilingualism, the study of which allows us to conclude that each of the languages has certain motive-figurative complexes, aesthetic ideas, ethno-psychological attitudes, linguo-poetic features, “voices” of traditions. So, the central place in the Russian-language poems of A.V. Arapova is occupied by existential-psychological motives, the “I”-subject analyzes the events of his life, gives them an assessment, while a negative emotional background prevails, a discrepancy between the desired and the actual is indicated. It is indicative that the theme of ethnic identity, almost obligatory for the national literature, is practically not revealed in the poems created in Russian, there are no examples of “connection” of the ethno-cultural component. One of the identified linguistic and poetic details is the representativeness of the infinitive writing. The Erzya texts analyzed by the author are far from social contexts, urban life, they have little reflection on the acutely experienced modernity. In the Erzya texts, landscape lyrics are dominant, the figurative and symbolic elements of the Mordovian ethnoculture are updated, the influence of national folklore is felt. The author’s desire for linguistic purism is noticeable in the poems in the Erzya language. Thus, it has been established that the reality of the Erzya-Russian poetic bilingualism of Alexander Arapov is not just two genetically different languages, but also two different artistic worldviews, the intersections between which are not so many.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44951682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Image Analysis as the Means of Cultural Representation Study in a Worldview 图像分析作为世界观下文化表征研究的手段
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586
E. Balandina, T. Y. Peredrienko
{"title":"Image Analysis as the Means of Cultural Representation Study in a Worldview","authors":"E. Balandina, T. Y. Peredrienko","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586","url":null,"abstract":"The purpose of the article is to present the methodology of image analysis as the means of cultural representation study in a worldview on the example of the image “work”. The research is based on the idea that any phenomena of reality perceived by a person in the process of activity and communication are revealed in his mind through images. These images record not only causal and spatial relationships of phenomena and emotions in the process of perception, but also can be characterized by a certain social and ethno-cultural peculiarities, dynamism and variability. The images connected with real-world objects are studied through the mixed methods research including the associative experiment and gradual scaling. Associative fields constructed in the course of the experiment allow analyzing images from linguistic and psycholinguistic points of view according to the formalgrammatical features of the received responses, contiguity - similarity classification, and semantic field grouping. The experiment was organised between the equal number of Russian, Chinese and Arabic students of 20-25 years old. The interest to study this age group is explained by the fact that it is young people who form the future of any country and society in general. To study the perception of the image “work” the respondents were asked to fulfill the questionnaires in their native languages where they were to write the first association that came to their mind when they saw the word-stimulus. All responses presented in the article were translated into the English language. In conclusion, the authors summarise the received results, describe the complex structure of various associative pairs, and identify differences and similarities in the perception of the studied image in worldviews of various culture representatives.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43265054","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vitebsk as a local text 维捷布斯克作为当地文本
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470
E. Muratova
{"title":"Vitebsk as a local text","authors":"E. Muratova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470","url":null,"abstract":"The paper is devoted to the analysis of the image of Vitebsk in the works of Russian-speaking poets of Belarus. The research material is poetic texts of Russian-speaking poets of Belarus, which touch upon the spiritual, natural, material, cultural, historical realities of Vitebsk. The main general scientific methods of observation, description, analysis and interpretation were used in the work. It is proved that the study of the concept of “city” is based, first of all, on the relationship of a particular person and social realities: the city as an extension of a person to the outside world - social, collective, cultural, the city as a “condensed” information and semantic space. Vitebsk is one of the oldest cities in Belarus. According to legend, the city was founded by the Kiev Princess Olga in 974. Dvina is often mentioned in poems. Vitebsk appeared at the confluence of two rivers - the Western Dvina and the Vitba, from which the name of the city came. The ancient name of the Dvina is Eridan, Homer, Hesiod, Nestor the chronicler wrote about it. In the poems of Belarusian poets, she appears in the image of a nurse, a protector, a wise and mysterious woman. The article says that Vitebsk is rightly called the cultural capital of Belarus. The works of Vitebsk poets reveal precedent names that are significant for the history and culture of Belarus, as well as for the world cultural space. Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Mstislav Dobuzhinsky, El Lisitsky, Kazimir Malevich worked in Vitebsk. Not far from Vitebsk, the Russian painter Ilya Repin lived in the Zdravnevo estate. I.I. Sollertinsky created his musical masterpieces, M.M. Bakhtin lived and worked in Vitebsk in the thirties. Thus, in Russian-speaking Belarusian poetry, the image of Vitebsk appears as an ancient city, a native home, a spiritual place, a city of creativity, art and inspiration. The study of a local text is a topical interdisciplinary problem that allows not only to outline the conceptually significant features of the semantic complex of a particular locus, but also to establish its etiological and teleological significance for an ethnic group. After analyzing the corpus of texts of Belarusian poets, we came to the conclusion that the image of Vitebsk is attributed to such semantic characteristics as “nurse city”, “protector”, “wise woman”. The paradox lies in the fact that a city with a masculine toponym absorbs alternative gender parameters, which expands the previously explored virgin cities and harlot cities by introducing the features of a beloved city.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41520041","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Images of Shamans and a Werewolf Girl in the Khakass’ Heroic Epic 哈卡斯英雄史诗中的萨满和狼女形象
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480
Natalya V. Mainagasheva
{"title":"Images of Shamans and a Werewolf Girl in the Khakass’ Heroic Epic","authors":"Natalya V. Mainagasheva","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480","url":null,"abstract":"We have considered the images of shamans and a werewolf girl in the Khakass’ heroic epic. The appearance of the images of shamans and female shamans is due to the influence of shamanism, which has been developed among all the peoples in Siberia. There is no complete description of these images in the Khakass’ heroic epic, they are pictured schematically. Shamanic elements, actions, peculiar to shamans, are manifested in the descriptions of some magic objects used by this or that character. The werewolf girl’s image attracts attention: it has a special functional role - she turns out to be the donator of a soul to a child, the defender of a churt (home, homeland), the patroness of a brother and a sister. In her image, the influence of mythological ideas associated with totemism is discernible. The werewolf girl’s image is a personification of the image of a swallow, which has the idea of patronage and helping people. A swallow is a popular character in legends of not only the Khakass people, but also other Siberian peoples. The image of a cuckoo, which is a symbol of a heroine’s soul, became widespread in the Khakass epic as well. In the studied heroic tales, the mythological basis is seen in the presence of motifs of the first creation, childlessness, miraculous conception and miraculous birth, which receive a full-fledged artistic development in the epic. The mythological origins lie in the metamorphism of the characters, which can be explained by the ancient culture-bearers’ totemic notions.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47670346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Armenian Text: Job’s Children 亚美尼亚文:乔布斯的孩子
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520
E. Shafranskaya
{"title":"Armenian Text: Job’s Children","authors":"E. Shafranskaya","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520","url":null,"abstract":"The article considers one of the patterns of the Armenian text in Russian literature - the relationship of the historical destinies of the Armenian and Jewish peoples. The purpose of the study is to present, using the example of travelogues of writers of the second half of the twentieth century: Andrei Bitov, Vasily Grossman, Yuri Karabchievsky, Georgy Gachev, how this pattern of the Armenian text was formed - the pairing of the tragic fate of Jews and Armenians. The intention of the mentality of the Armenians, based on their ancient history, coincides with the Jewish intention, which is shown in the article using typological examples from the prose of Dina Rubina. The Armenian text, according to the author of the article, is a literary construct invented precisely by the writer’s creativity, first by prose, then by poetry responding to it. Thus, examples of the Armenian text, which is in interaction with the specified prose, are given from the lyrics of contemporary poets - Liana Shahverdyan, Alessio Gaspari. The Armenian text is a construct retransmitted in Russian literature. It was created by writers who reproduce certain stable patterns in their work. On the material of this study, we focused on one of them - the ontological relationship of Armenians and Jews. Its central motif is the metaphor of the historical memory of the bloody 20th century - a metaphor-reproach for the fratricidal wars of mankind.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49013627","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Somatic Terms of the Buryat Language as Loci 作为位点的布里亚特语的躯体术语
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397
Victoriya I. Semenova
{"title":"Somatic Terms of the Buryat Language as Loci","authors":"Victoriya I. Semenova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397","url":null,"abstract":"The article deals with the development of locus meanings in the somatic terms of the Buryat language. Anatomical terminology refers to the basic, most ancient part of the vocabulary in all languages. Despite this, the names of body parts have not received an exhaustive semantic description. It is noted that in general Buryat lexicology and lexicography are less studied than the grammatical structure. This necessitates a comprehensive linguistic study of this lexical group of words. Based on the analysis of field materials collected in 2014-2019 in Ust-Ordynskiy Buryat District of the Irkutsk region, and information from published works, it is concluded that as a result of the development of polysemy, the names of body parts acquire the meaning of certain parts of the territory, which allows them to move into proper names. The considered examples show that this process is based on a metaphor. A comparison lying within a metaphor reveals the similarity between two objects, thereby indicating some important feature of the second. Metaphor generates or implies a certain view of the subject, and does not express it openly. Thus, the metaphor generates additional, secondary meanings of somatic terms. Sometimes completely unexpected “associative” meanings are ethnically determined. The transfer of the meaning of words based on associations also contributes to the formation of locus meanings in somatic vocabulary.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46712075","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Role of the Intermediary Language in Artistic Translation 中介语言在艺术翻译中的作用
Polylinguality and Transcultural Practices Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539
Aizhan F. Akkalieva, M. Amalbekova
{"title":"The Role of the Intermediary Language in Artistic Translation","authors":"Aizhan F. Akkalieva, M. Amalbekova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539","url":null,"abstract":"Indirect translation, as a linguistic and literary phenomenon, is of great interest in terms of linguistic, structural and linguocultural aspects of the languages involved in the translation process. Mediating or indirect translation, despite of being negatively treated both by some scholars and practical translators, remains relevant for the representation of many national literatures, including the Kazakh one. This paper is aimed at conducting a comprehensive and comparative analysis of the translation of a literary piece of fiction to assess the degree of influence of the mediating language on the adequacy and pragmatic equivalence of translation. As an empirical material the authors considered Russian and English variants of translation of the novel by well-known Kazakh writer S. Yelubay Aq Boz Yui . The analysis carried out as part of the study allowed us to come to the conclusion that the Russian translation, which is distinguished by a high degree of skill, recreates the national-historical specificity of the work. This is achieved due to the translator’s knowledge of extralinguistic information. The translation into Russian is dominated by categorical-morphological and pragmatic transformations. The English translation is characterized by lexical transformations. It was also possible to identify inconsistencies caused by structural-stylistic and linguo-culturological differences in the triad of languages under consideration.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46623953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信