{"title":"DOCUTERM: modelo de documentación de usos terminológicos","authors":"Miguel Casas Gómez","doi":"10.4995/rlyla.2022.16249","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.16249","url":null,"abstract":"En este artículo se presenta el modelo de representación terminográfica en cuanto documento de usos terminológicos en el que llevamos trabajando desde hace tiempo y que ha supuesto la reciente creación de la patente científica DOCUTERM. A partir de la explicación de su hipótesis y de sus aspectos metodológicos más significativos, se detallan los diferentes registros del fichero documental y el novedoso procedimiento explicativo que conforma la estructura de este modelo, así como las diversas aportaciones científicas de esta propiedad intelectual.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41490608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Cartografiar los géneros discursivos: rutas para evaluar la competencia discursiva plurilingüe","authors":"Carmen López Ferrero, Encarnación Atienza Cerezo","doi":"10.4995/rlyla.2022.15597","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.15597","url":null,"abstract":"Se presenta un modelo didáctico de evaluación de la competencia discursiva plurilingüe para fomentar su desarrollo con mayor eficacia. El método escogido es el de la representación cartográfica en línea: por una parte, se trabaja con un mapa de tres constelaciones para la conceptualización teórica del modelo; por otra parte, se representan en un mapa terrestre de cinco continentes los géneros discursivos objeto de aprendizaje agrupados en familias. Proponer esta doble metáfora cartográfica tiene como resultado guiar con criterio la enseñanza, aprendizaje y evaluación de los géneros discursivos para ofrecer rutas adaptadas tanto a las necesidades docentes como a las de cada estudiante particular.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46793595","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Análisis de adjetivos atributivos en textos escritos de ajedrez","authors":"Sara Quintero Ramírez","doi":"10.4995/rlyla.2022.16580","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.16580","url":null,"abstract":"En este artículo nos proponemos determinar los tipos de adjetivos con función atributiva utilizados en textos ajedrecísticos. Asimismo, nos proponemos examinar la posición que despliegan los adjetivos antes aludidos respecto del sustantivo que modifican en un corpus de doce textos de diferentes secciones y números de la revista Peón de Rey. En el estudio, distinguimos la diversidad de adjetivos con función atributiva en los textos de la revista y determinamos sus respectivos tipos de acuerdo con su posición en torno al sustantivo, el tipo de propiedades asignadas, así como la intensión del concepto mencionado. Con este artículo deseamos contribuir a los estudios sobre discurso deportivo, especialmente aquellos enfocados en disciplinas de predominio intelectual.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47292973","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet","authors":"Mario Crespo Miguel","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14408","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14408","url":null,"abstract":"In the field of Natural Language Processing, linguistic resources are structured and detailed descriptions of a certain language. They are considered as key elements for studying languages and developing applications. However, these repositories are slow and difficult to build, and most of them focuses on English. This work tries to improve the lack of linguistic resources in Spanish by transferring part of the information encoded in the FrameNet project into Spanish. For this purpose, we developed an automatic procedure able to align the different frame predicates with the WordNet synsets that best represent them. Our system reaches an 88% precision and makes it possible to reuse this semantic resource for linguistic studies in Spanish.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42792226","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Imprecisiones terminológicas derivadas de la traducción en el ámbito de la lingüística forense","authors":"Mercedes Ramírez Salado","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14606","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14606","url":null,"abstract":"In a restrictive sense, Forensic Linguistics can be defined as the discipline whose main objective is the study of language as evidence, that means that it deals with the analysis of language evidences when they are involved in a legal process or a police investigation. This field of applied linguistics has a relatively short scientific history, since the very first appearance of the term is dated in 1968. For this reason, certain aspects of the subject are still in development or need further consolidation. One of the problems that should be solved are those related to its terminology, which does not present the same level of standardization or the same difficulties in all languages. Specifically, in this paper, the terminological problems caused by translation from English to Spanish will be discussed.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41388100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Ni a toda virola ni tumbados a la bartola. Las palabras ligadas fraseológicamente del español a partir de un análisis de corpus","authors":"Cecilia López Roig","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14063","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14063","url":null,"abstract":"This article presents results on the Spanish phraseologically bound words (PLF), also known as cranberry words, based on a corpus analysis. If up to now the different Spanish PLF had been collected introspectively, this article presents a list of the Spanish PLF indicating the phraseological fixation index (IFF) of each one of them in the phraseological unit (UF) that contains them and ordered by the weighted phraseological fixation index (IFFP). To do this, it has been necessary to obtain from the corpus the total number of occurrences of the PLF (NPLF) and to analyse the fixation of these elements both inside the UF or the UFS that contain them (FFPLF) and outside the UF, in their free use. Furthermore, the quantitative data of the PLF which was collected in four differentiated groups from two matrices (the FFPLF matrix and the NPLF matrix) present interesting results on this type of elements.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49246158","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Glossing and L2 vocabulary learning through dynamic instruction in the context of Primary Education","authors":"Gema Alcaraz Mármol","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14691","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14691","url":null,"abstract":"The present study deals with two types of L2 glosses, namely dynamic and traditional text-based glosses. The former were presented to students as a set of prompts designed to help learners identify the correct keyword, whereas the latter were introduced as traditional annotations containing L1 equivalents. A third control group was included in the study. Particularly, the focus is to compare the effects of these two types of glosses in Primary Education students of EFL. During the treatment session the dynamic glossing and the traditional glossing groups were presented three short texts with some unknown words. After the treatment, the three groups were tested in terms of both receptive and productive knowledge of the unknown words. Testing was carried out immediately and some weeks after the treatment. The results of immediate and delayed post tests revealed the superiority of the dynamic condition over traditional glossing and the control group as regards the two types of L2 vocabulary knowledge.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49226888","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"\"So you're saying\": the interrogation of Jordan Peterson","authors":"Barry Pennock-Speck","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14618","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14618","url":null,"abstract":"In this article, I analyse the infamous Cathy Newman interview with Jordan Peterson on the 16th of January 2018 and subsequent viewer comments on Channel 4's YouTube channel. My first hypothesis is that Newman's frequent attribution of statements to Peterson using the now notorious \"so you are saying\" gambit (YSG) is what triggered outrage among Peterson's followers, which, in turn, generated media interest. My second hypothesis is that the interview is best understood as a series of Face threats by Newman on Peterson using the YSG. To ascertain if my hypotheses are true, I performed corpus linguistic analyses on the interview and comments to provide objective descriptions of both. Episodes in which the YSG were used were identified and analysed using Goffman's (1967) Facework approach. My analysis shows that the YSG was indeed a salient feature of the interviewer's discourse and was used to attack the interviewee's Face.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49533973","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Francisco Alonso Almeida, Francisco J. Álvarez-Gil
{"title":"The discourse markers indeed, in fact, really and actually and their Spanish equivalents in economy","authors":"Francisco Alonso Almeida, Francisco J. Álvarez-Gil","doi":"10.4995/RLYLA.2021.14397","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.14397","url":null,"abstract":"This article explores the translation procedures followed in the rendering of the adverbials indeed, in fact, really and actually in a parallel corpus of English texts and their Spanish counterparts in the field of economy. While the adverbials mentioned are all categorized as boosters according to Hyland’s classification of metadiscourse markers (2005) in the source corpus, their Spanish correspondents may fall within other such metadiscourse categories as attitude and hedging markers, for example. The study of these variants contributes to our understanding of the processes involved in the translation of these markers, which seem to correspond to an intention of the translators to provide adequate translated versions so that these texts read as naturally in the target language as possible. Our methodology of inquiry involves corpus linguistics tools in order to interrogate a parallel corpus and retrieve cases of the adverbials indeed, in fact, really and actually. Our approach to discourse markers includes Schiffrin (1987), Fraser (1996), Jucker & Ziv (1998), Aijmer (2002), and especially Buysse (2012), Ghezzi (2014), Carrió-Pastor (2016a, 2016b), and Furkó (2020). Our notion of metadiscourse follows Hyland (2005) from where we have also taken the taxonomy of metadiscourse markers used in the analysis of data to classify findings. The identification and the classification of the translation procedures rely on Cruz-García (2014). Conclusions report on the most frequent translations procedures and the commonest Spanish forms used to translate the adverbial analysed, including their metadiscourse functions.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49663211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Zur vermittlung von während und seit im daf-unterricht an spanischsprechende aus konstruktionsgrammatischer sicht – ein vorschlag","authors":"Carmen Gierden Vega","doi":"10.4995/RLYLA.2021.13852","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2021.13852","url":null,"abstract":"Multidimensionality is a property of grammatical phenomena which describes the connection between clusters of meaning and syntactic expressions. Based on the principle that syntax builds meaning, the following article deals with the correct approach to the usage of seit and während in the DaF class, in order to discuss and propose their equivalents in Spanish. We suggest that the proper use of seit(dem) and während should become a relevant teaching topic, as a satisfactory description in grammatical manuals is still pending. With the speakers’ needs in mind, we then proceed to suggest explanatory approaches to the problem areas which will make DaF learners aware of their correct use by the means of the basic principles of construction grammar.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43838983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}