TRANSLATION REVIEW最新文献

筛选
英文 中文
Comparative Study of English and Chinese Translation Theory: Revealing the Potential of Digital Technologies 英汉翻译理论比较研究:揭示数字技术的潜力
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2024-03-11 DOI: 10.1080/07374836.2024.2315340
Qiuyang Pan, Qingyi Song, Tao Feng
{"title":"Comparative Study of English and Chinese Translation Theory: Revealing the Potential of Digital Technologies","authors":"Qiuyang Pan, Qingyi Song, Tao Feng","doi":"10.1080/07374836.2024.2315340","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2024.2315340","url":null,"abstract":"Published in Translation Review (Ahead of Print, 2024)","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2024-03-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140116394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transcultural Poetics: Chinese Literature in English TranslationYifeng Sun and Dechao Li. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation . London and New York: Routledge, 2023. vii+227 pp. 跨文化诗学:跨文化诗学:英译中国文学孙一峰、李德超。跨文化诗学:跨文化诗学:英译中国文学》.伦敦和纽约:vii+227 pp.
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2024-03-06 DOI: 10.1080/07374836.2024.2315900
Baorong Wang
{"title":"Transcultural Poetics: Chinese Literature in English TranslationYifeng Sun and Dechao Li.\u0000 Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation\u0000 . London and New York: Routledge, 2023. vii+227 pp.","authors":"Baorong Wang","doi":"10.1080/07374836.2024.2315900","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2024.2315900","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2024-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140077912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation as a Haven in the World of Words: An Interview with Ellen Elias-Bursać 翻译是文字世界的避风港:埃伦-埃利亚斯-布尔萨奇访谈录
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2024-03-05 DOI: 10.1080/07374836.2024.2315896
Shelby Vincent
{"title":"Translation as a Haven in the World of Words: An Interview with Ellen Elias-Bursać","authors":"Shelby Vincent","doi":"10.1080/07374836.2024.2315896","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2024.2315896","url":null,"abstract":"Published in Translation Review (Ahead of Print, 2024)","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2024-03-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140032454","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
This is a Classic: Translators on Making Writers Global 这是一部经典:译者谈让作家走向世界
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2024-02-26 DOI: 10.1080/07374836.2024.2315899
Reviewed by Jeffrey Diteman
{"title":"This is a Classic: Translators on Making Writers Global","authors":"Reviewed by Jeffrey Diteman","doi":"10.1080/07374836.2024.2315899","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2024.2315899","url":null,"abstract":"Published in Translation Review (Ahead of Print, 2024)","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2024-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140008108","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French 作为作家翻译家的弗拉基米尔-纳博科夫:俄语、英语和法语之间的写作与翻译
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2024-02-26 DOI: 10.1080/07374836.2024.2315901
Reviewed by Adrian Wanner
{"title":"Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French","authors":"Reviewed by Adrian Wanner","doi":"10.1080/07374836.2024.2315901","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2024.2315901","url":null,"abstract":"Published in Translation Review (Ahead of Print, 2024)","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2024-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140008112","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Conversation with Patricia Phillips-Batoma on Translating and Translation 与帕特里夏·菲利普斯-巴托玛谈翻译与翻译
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2023-09-05 DOI: 10.1080/07374836.2023.2248208
Abdulmajeed Alajaji
{"title":"A Conversation with Patricia Phillips-Batoma on Translating and Translation","authors":"Abdulmajeed Alajaji","doi":"10.1080/07374836.2023.2248208","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2023.2248208","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47041902","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
To Remain Silent and Allow Another to Speak: An Interview with John Biguenet 保持沉默并允许他人发言——约翰·比格内访谈录
IF 0.5 3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2023-09-05 DOI: 10.1080/07374836.2023.2247812
Shelby Vincent
{"title":"To Remain Silent and Allow Another to Speak: An Interview with John Biguenet","authors":"Shelby Vincent","doi":"10.1080/07374836.2023.2247812","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2023.2247812","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47759526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mr. PresidentMiguel Ángel Asturias. Mr. President . Translated by David Unger . New York: Penguin Books, 2022. 282 pp. 米格尔总统先生Ángel阿斯图里亚斯。总统先生。大卫·昂格翻译。纽约:企鹅出版社,2022年。282页。
3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2023-09-02 DOI: 10.1080/07374836.2023.2257093
Sandra Kingery
{"title":"Mr. PresidentMiguel Ángel Asturias. <b> <i>Mr. President</i> </b> . Translated by <b>David Unger</b> . New York: Penguin Books, 2022. 282 pp.","authors":"Sandra Kingery","doi":"10.1080/07374836.2023.2257093","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2023.2257093","url":null,"abstract":"Click to increase image sizeClick to decrease image size Notes1. Unger, “A Note on the Translation,” xxxvi.2. García Escobar, “Death, Hope, and Humor.”3. Asturias, El Señor Presidente, 27.4. Partridge, El Señor Presidente, 7.5. See note 2 above.6. Asturias, El Señor Presidente, 243.7. Partridge, El Señor Presidente, 172.8. Asturias, El Señor Presidente, 88.9. Partridge, El Señor Presidente, 54.Additional informationNotes on contributorsSandra KingerySandra Kingery, the W. Gibbs McKenney Chair in International Studies and Professor of Spanish at Lycoming College, has translated some thirty books. Recent translations with students include Xánath Caraza’s Jackeline’s Butterfly (FlowerSong Press, 2022) and Rubén Varona’s Dust From the Mountain Range (forthcoming, Medio Siglo Press). Kingery’s translation of Pablo Remón’s The Treatment was staged at Lycoming College in 2022.","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134969705","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De-Mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translatorsLynne Bowker. De-Mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators . London and New York: Routledge, 2023. 204 pp. 去神秘化翻译:向非译者介绍翻译去神秘化翻译:向非译者介绍翻译。伦敦和纽约:劳特利奇出版社,2023。204页。
3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2023-09-02 DOI: 10.1080/07374836.2023.2257094
Gregary J. Racz
{"title":"De-Mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translatorsLynne Bowker. <b> <i>De-Mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators</i> </b> . London and New York: Routledge, 2023. 204 pp.","authors":"Gregary J. Racz","doi":"10.1080/07374836.2023.2257094","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2023.2257094","url":null,"abstract":"Click to increase image sizeClick to decrease image size Notes1. See, for instance, the discussion of Derrida in Davis, Deconstruction and Translation, 32.2. St. Jerome, “Letter to Pammachius,” 25.3. Reiss, “Text types, translation types, and translation assessment,” 105.4. Nord, Text Analysis in Translation, 28.5. Nida and Taber, The Theory and Practice of Translation, 24.6. Venuti, The Translator’s Invisibility, 17.7. Chesterman, Memes of Translation, 54.Additional informationNotes on contributorsGregary J. RaczGregary J. Racz is professor of Humanities at LIU Brooklyn, review editor for Translation Review, and a past president of the American Literary Translators Association (ALTA). His most recent translations of poetry, by Marta López-Luaces, appeared in the bilingual volume Architects of the Imaginary (Gival Press, 2022).","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134969835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Seventy-Five Folios and Other Unpublished ManuscriptsMarcel Proust. The Seventy-Five Folios and Other Unpublished Manuscripts . Ed. Nathalie Mauriac Dyer. Preface Jean-Yves Tadié. Translated by Sam Taylor . Cambridge, MA: Belknap Press of the Harvard University Press, 2023, 334 pp. 《75对开本和其他未发表的手稿》。75对开本和其他未发表的手稿。纳塔莉·莫里亚克·戴尔。让-伊夫·塔迪耶尔。山姆·泰勒(Sam Taylor)翻译。剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学出版社Belknap出版社,2023年,334页。
3区 文学
TRANSLATION REVIEW Pub Date : 2023-09-02 DOI: 10.1080/07374836.2023.2257092
Vincent Kling
{"title":"The Seventy-Five Folios and Other Unpublished ManuscriptsMarcel Proust. <b> <i>The Seventy-Five Folios and Other Unpublished Manuscripts</i> </b> . Ed. Nathalie Mauriac Dyer. Preface Jean-Yves Tadié. Translated by <b>Sam Taylor</b> . Cambridge, MA: Belknap Press of the Harvard University Press, 2023, 334 pp.","authors":"Vincent Kling","doi":"10.1080/07374836.2023.2257092","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/07374836.2023.2257092","url":null,"abstract":"Click to increase image sizeClick to decrease image size Notes1. Hofmann, “Bewitched by Goethe,” https://www.nybooks.com/search/?q=Bewitched%20by%20Goethe&size=n_10_n.2. Zweig, “Proust Himself,” 609.3. Dyer, “Commentary,” 143.4. Ibid.5. Tadié, “Preface,” vii.6. Ibid.7. Ibid., ix.8. Ibid., 10.Additional informationNotes on contributorsVincent KlingVincent Kling is professor of German and French at La Salle University in Philadelphia. His translation of Aglaja Veteranyi’s novel Why the Child is Cooking in the Polenta was awarded the Schle-gel-Tieck Prize in 2012, and his translation of Heimito von Doderer’s novel The Strudlhof Steps was awarded the Helen and Kurt Wolff Prize in 2022. He is at work on a translation of the complete fairy tales of Wilhelm Hauff for New York Review Books.","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134968990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信