XXII, 2022/3 (luglio-settembre)最新文献

筛选
英文 中文
Sugli usi di demoltiplicare 关于乘法
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-08-05 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.22805
Valeria Della Valle
{"title":"Sugli usi di demoltiplicare","authors":"Valeria Della Valle","doi":"10.35948/2532-9006/2022.22805","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.22805","url":null,"abstract":"Alcuni lettori segnalano l’uso del verbo demoltiplicare nel senso ‘diffondere, condividere’, detto specialmente in riferimento a informazioni, invalso nell’ambito delle aziende.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125987577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La famiglia di detergere 清洁的家庭
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-08-03 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.22804
M. Colombo
{"title":"La famiglia di detergere","authors":"M. Colombo","doi":"10.35948/2532-9006/2022.22804","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.22804","url":null,"abstract":"Quali sono le differenze di significato tra detersivo e detergente e come si spiegano? Si parla di detersione o di detergenza?","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126677591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ho asciugato i pantaloni e ora sono asciutti 我把裤子擦干了,现在已经干了
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.22803
Luisa di Valvasone
{"title":"Ho asciugato i pantaloni e ora sono asciutti","authors":"Luisa di Valvasone","doi":"10.35948/2532-9006/2022.22803","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.22803","url":null,"abstract":"Diversi lettori ci domandano se le parole asciutto e asciugato siano sinonimi, se esistano differenze di impiego tra l’una e l’altra, e se siano corrette costruzioni come “i pantaloni si sono asciutti al sole”.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114438185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nonostante il caldo, vi speriamo bene 尽管天气很热,我们还是希望你一切都好
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-29 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.22802
V. Coletti
{"title":"Nonostante il caldo, vi speriamo bene","authors":"V. Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2022.22802","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.22802","url":null,"abstract":"Una lettrice ci chiede se siano possibili espressioni come la spero bene o ti spero bene: “si può sperare in qualcuno, sperare qualcosa” ma si può “sperare qualcuno”?","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127744218","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sulle accezioni di montante 在上钩拳上
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-27 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.22801
Laura Clemenzi
{"title":"Sulle accezioni di montante","authors":"Laura Clemenzi","doi":"10.35948/2532-9006/2022.22801","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.22801","url":null,"abstract":"Un lettore chiede se la parola montante può essere usata per indicare una somma di denaro; un altro lettore domanda invece se, nell’ambito della consulenza previdenziale, dove per indicare il ‘cumulo dei contributi accantonati dal lavoratore’ si usa il termine montante, sia legittimo l’impiego di montantone per designare un ‘montante soggetto a maggiorazioni’.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123157639","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Una risposta tra lacrime e lagrime 用泪水和泪水回答
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-25 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.21801
P. D'achille
{"title":"Una risposta tra lacrime e lagrime","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2022.21801","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.21801","url":null,"abstract":"Ci sono arrivate varie domande che chiedono se si deve dire sacrestia o sagrestia, sacrato o sagrato, sacrificato o sagrificato, sacrificio o sagrificio.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124593353","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mettiamo le carte in tavola! O sul tavolo? 让我们开诚布公吧!还是在桌子上?
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-22 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.21800
Miriam Di Carlo
{"title":"Mettiamo le carte in tavola! O sul tavolo?","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2022.21800","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.21800","url":null,"abstract":"Rispondiamo ad alcuni lettori che ci chiedono perché si utilizzi tavolo (al maschile) per indicare il mobile e tavola (al femminile) per riferirsi alla mensa apparecchiata. Cerchiamo anche di rispondere a coloro che ci chiedono se si dica gioco da tavolo o gioco da tavola, tentando di definire tutti i casi e ambiti in cui vengono usati i due termini.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124782416","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Essere single non è un problema! 单身不是问题!
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-20 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.21799
C. Giovanardi
{"title":"Essere single non è un problema!","authors":"C. Giovanardi","doi":"10.35948/2532-9006/2022.21799","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.21799","url":null,"abstract":"In molti ci chiedono se in italiano esista una forma equivalente all’inglese single. Uno di loro domanda anche se sia ammissibile l’adattamento grafico singol, mentre un altro chiede se sia possibile usare il termine singletudine.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133458032","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Neologismi da accettare e neologismi da evitare: qualche esempio 要接受的新词和要避免的新词:几个例子
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-18 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.20799
I. Bonomi
{"title":"Neologismi da accettare e neologismi da evitare: qualche esempio","authors":"I. Bonomi","doi":"10.35948/2532-9006/2022.20799","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.20799","url":null,"abstract":"Numerose sono le domande dei lettori che riguardano parole nuove, in genere non  registrate dai dizionari, per le quali si chiedono chiarimenti e soprattutto si sollecita l’autorevole parere dell’Accademia della Crusca sulla legittimità del loro uso. Si tratta di una tematica importantissima nell’ambito dell’evoluzione della lingua, spesso in relazione, come vedremo, ai linguaggi settoriali.Abbiamo messo insieme alcune parole per le quali sono pervenute richieste di lettori: le esamineremo in ordine alfabetico, rispondendo ai quesiti e aggiungendo qualche considerazione sulle modalità di formazione, sul significato, sulla diffusione e quindi anche sulla loro accettabilità nella lingua comune.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"121 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116037168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
STEM 阀杆
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-07-18 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.20800
Luisa di Valvasone
{"title":"STEM","authors":"Luisa di Valvasone","doi":"10.35948/2532-9006/2022.20800","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.20800","url":null,"abstract":"Summary-Conclusion: Voxelotor significantly slows down the rate of sickling and reduces the sickled fraction of sRBCs under monotonic hypoxia with dose-dependency. Furthermore, voxelotor is effective for mitigating the cumulative impairment to sRBCs from repetitive sickling events","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"385 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127591688","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信