XXII, 2022/3 (luglio-settembre)最新文献

筛选
英文 中文
Phygital Phygital
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-10-03 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.24838
Miriam Di Carlo
{"title":"Phygital","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2022.24838","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.24838","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128035212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Saluto di apertura del Colloquio OIM e CIVIS scuola estiva Il patrimonio lessicale e culturale dell’italiano in aree linguistiche selezionate (Accademia della Crusca, 15 settembre 2022) con ricordo di Luca Serianni 2022年9月15日,由卢卡·塞里亚尼(Luca Serianni)主持的选定语言领域的意大利词汇和文化遗产暑期学校
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.25868
P. D'achille
{"title":"Saluto di apertura del Colloquio OIM e CIVIS scuola estiva Il patrimonio lessicale e culturale dell’italiano in aree linguistiche selezionate (Accademia della Crusca, 15 settembre 2022) con ricordo di Luca Serianni","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2022.25868","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.25868","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123073933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rispettiamo l’uso dell’avverbio rispettivamente? 我们尊重副词的使用吗?
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-28 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.24825
P. D'achille
{"title":"Rispettiamo l’uso dell’avverbio rispettivamente?","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2022.24825","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.24825","url":null,"abstract":"Ci sono arrivate varie domande sull’uso corretto dell’avverbio rispettivamente che, come ci viene segnalato, compare talvolta anche con valore di congiunzione disgiuntiva.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123919572","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Perché perline se sono di legno? 为什么珠子是木制的?
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-26 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23821
Kevin De Vecchis
{"title":"Perché perline se sono di legno?","authors":"Kevin De Vecchis","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23821","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23821","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci chiedono l’esatta definizione del termine dell’edilizia perlina e il motivo di tale denominazione.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121950448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scorrelato Scorrelato
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-23 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23820
Vittorio Coletti
{"title":"Scorrelato","authors":"Vittorio Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23820","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23820","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci chiedono chiarimenti sul participio passato e aggettivo scorrelato, assente nella lessicografia ma ampiamente usato in alcuni ambiti specialisti (in particolare fisica e statistica) e nel web.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131188494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Francesismi e anglismi nei testi giuridici italiani: studio sugli archivi Vocanet-LLI e Normattiva 意大利法律文本中的法语和英语:词汇和标准档案的研究
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-23 DOI: 10.35948/2532-9006/2023.27915
F. Romano, Elena Tombesi
{"title":"Francesismi e anglismi nei testi giuridici italiani: studio sugli archivi Vocanet-LLI e Normattiva","authors":"F. Romano, Elena Tombesi","doi":"10.35948/2532-9006/2023.27915","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2023.27915","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127273010","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ma alce e istrice sono nomi maschili o femminili? 麋鹿和刺猬是男性还是女性?
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-21 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23819
Andrea Riga
{"title":"Ma alce e istrice sono nomi maschili o femminili?","authors":"Andrea Riga","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23819","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23819","url":null,"abstract":"Ci sono pervenute diverse domande sul genere grammaticale di due nomi di animali: alce e istrice.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127339572","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Risposta nella quale si determina quali siano l’origine, il senso e il plurale di determina 确定确定的起源、意义和复数形式的答案
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-19 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23818
A. Thornton
{"title":"Risposta nella quale si determina quali siano l’origine, il senso e il plurale di determina","authors":"A. Thornton","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23818","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23818","url":null,"abstract":"Sono pervenuti diversi quesiti sulla voce determina. Lettrici e lettori chiedono se sia più corretto usare determina o determinazione, se vi sia differenza di significato tra queste due voci, e nel caso si usi determina, quale ne sia il plurale. Qualcuno chiede anche quale sia la differenza tra una determina e una delibera.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126116212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fare fulcro e fulcrale 支点和支点
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-16 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23817
Valeria Della Valle
{"title":"Fare fulcro e fulcrale","authors":"Valeria Della Valle","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23817","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23817","url":null,"abstract":"Un lettore ci chiede chiarimenti sulla correttezza dell’espressione fare fulcro; altri ci scrivono stupiti dall’assenza nella lessicografia dell’aggettivo fulcrale che conoscono come usata in espressioni come “è un ruolo fulcrale”, “costituisce un punto fulcrale”.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122011968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anche in italiano l’apoteosi ha i suoi aggettivi 在意大利语中,神化也有它的形容词
XXII, 2022/3 (luglio-settembre) Pub Date : 2022-09-14 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23816
V. Coletti
{"title":"Anche in italiano l’apoteosi ha i suoi aggettivi","authors":"V. Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23816","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23816","url":null,"abstract":"Esiste l’aggettivo derivato da apoteosi? Se sì, qual è: apoteòtico o apoteòsico?","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129042873","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信