Transcr(é)ation最新文献

筛选
英文 中文
Condensation Recondensed 缩合再浓缩
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15167
P. Rybina
{"title":"Condensation Recondensed","authors":"P. Rybina","doi":"10.5206/tc.v1i1.15167","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15167","url":null,"abstract":"Adaptations are, in a sense, multi-layered vehicles for memories of literary (or other) originals. The audience’s memories of different media versions of the classic text coexist, compete and converge, creating an extensive multi-dimensional experience. How does their memory work when readers become viewers (or vice versa) and recondense many ideas, images, and feelings linked to specific narrative worlds? The paper centres around two metaphors for memory regimes – present explicitly or implicitly – in contemporary adaptation studies. The regime of a palimpsest is based on the organic memory; it describes the individual perception of narratives: the memory of the viewer or the reader activates the intertextual “richness” of the adaptation, comparing/juxtaposing/merging different media versions of one narrative world. The regime of a network regulates the “life” of narratives in collective/cultural memory, the way meaning is ascribed to particular stories throughout the centuries, and the mechanisms of production and dissemination of narratives by the cultural industries. Metaphors help elaborate on the differentiation between the individual and the collective, the fixed and the fluid in the process of adapting, between the conventional and the contingent. Through the analyses of four film adaptations of Romeo and Juliet and a recent TV series, using the tragedy’s motifs, this paper shows how the network regime uncovers ways to make the viewer’s memory “get side-tracked”, and recall what the viewer is unlikely to remember. Via networks adaptations make their audiences remember “prosthetically” and learn more about “real” spaces with their real problems, while being initially trapped into viewing by the familiarity of old fictional stories.","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"481 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116529710","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transcreating the decolonial fragment 重建非殖民化的碎片
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.14587
Marie Pascal
{"title":"Transcreating the decolonial fragment","authors":"Marie Pascal","doi":"10.5206/tc.v1i1.14587","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.14587","url":null,"abstract":"Novel written by Innu author Naomi Fontaine, Kuessipan (2011) has found another life as a movie in 2019. This transcreation by Myriam Verreault has received very little critical attention despite prestigious prizes and as interesting as daring transcreative qualities. However, transcreating Kuessipan had quite strong chances of being a failure considering, first, its style, then, its project – far from being narrated chronologically, this “novel” offers a poetic representation, through descriptions and portraits, of the life in the reservation and its inhabitants’ fate. Moreover, as a text dedicated to allochtoon readers, the problem of the destination was not minor. This corpus hence raises several questions: how was it possible to transcreate (1) the specificities of the fragments; (2) the dedication; (3) the elliptic and metaphorical style, conserving an important place to the Innu language; (4) the decolonial project that transpires from Kuessipan, novel and film?","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131076424","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Entretien avec le cinéaste égyptien Khairy Beshara sur Le Collier et le bracelet 采访埃及电影制作人Khairy Beshara关于项链和手镯
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15041
Maroua Médini
{"title":"Entretien avec le cinéaste égyptien Khairy Beshara sur Le Collier et le bracelet","authors":"Maroua Médini","doi":"10.5206/tc.v1i1.15041","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15041","url":null,"abstract":"En s’appuyant sur la force expressive du langage cinématographique polysémique et en puisant dans son expérience dans le domaine des documentaires ainsi que dans les références cinématographiques qui ont façonné sa conception du cinéma, Khairy Beshara a su capter l’âme de l’œuvre de Yahya Tahar Abdallah tout en l’imprégnant de sa vision esthétique et idéologique. Il a réussi ainsi à trouver la juste mesure entre la réinvention et la fidélité. Mais, comment a alors évolué l’adaptation cinématographique au sein du cinéma égyptien depuis cette époque ? Nous avons eu la chance de le rencontrer et de parler avec lui des points et des moments clés qui ont permis à son projet d’adaptation cinématographique de voir le jour.","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132353204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Conversation with Linda Hutcheon on Film Adaptation 琳达·哈钦谈电影改编
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15008
Marie Pascal
{"title":"A Conversation with Linda Hutcheon on Film Adaptation","authors":"Marie Pascal","doi":"10.5206/tc.v1i1.15008","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15008","url":null,"abstract":"Linda Hutcheon is a pioneer on cinema adaptation, with her book A Theory of Adaptation (2006), where she envisions adaptation as a transmedial process rather than as a faithful relationship a film must respect with a book. She has rejuvenated research in the field, overwhelmed dead-ends encountered by the adaptation critique, and offered thrilling perspectives on how to conceive such relationships between medias as different as comics, novels, drama, opera, video games, etc. Although her research interests now shifted to the operatic genre, she was as kind as to answer my questions for this first dossier of Transcr(é)ation.","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116874276","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adaptation et modernité dans le cinéma italien d’après-guerre 战后意大利电影的改编与现代性
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15097
Esther Hallé
{"title":"Adaptation et modernité dans le cinéma italien d’après-guerre","authors":"Esther Hallé","doi":"10.5206/tc.v1i1.15097","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15097","url":null,"abstract":"Cet article invite à reconsidérer la part de l’adaptation dans l’élaboration du cinéma moderne italien, depuis la saison néoréaliste jusqu’au cinéma d’auteur des années 1960. Si le nouveau réalisme d’après-guerre semble célébrer la « pureté » d’une représentation dédramatisée du réel, il est loin d’induire un renoncement aux artifices de l’écriture scénaristique. Le néoréalisme se fonde très largement sur des adaptations cinématographiques, comme en témoignent des chefs d’œuvre tels que Les Amants diaboliques (Visconti, 1943) ou Le Voleur de bicyclettes (De Sica, 1948). À partir de l’analyse comparée de La Terre tremble (Visconti, 1948) et de La Fille de Parme (Pietrangeli, 1963), il s’agit d’envisager la modernité italienne sous les termes du roman : à rebours du principe de fidélité, la pratique de l’adaptation met en crise la causalité du récit cinématographique, qui accède à l’indétermination du roman moderne.","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127485254","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De la scène à l’écran 从舞台到屏幕
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15092
Jeri English, Pascal Riendeau
{"title":"De la scène à l’écran","authors":"Jeri English, Pascal Riendeau","doi":"10.5206/tc.v1i1.15092","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15092","url":null,"abstract":"Les personnages de François Ozon sont souvent aux prises avec des questions d’identité de genre et d’orientation sexuelle; leurs désirs refoulés se révèlent au sein de relations de pouvoir difficiles et parfois violentes. Cette étude s’intéresse à la transformation des relations de pouvoir dans deux de ses adaptations cinématographiques de pièces de théâtre : Gouttes d’eau sur pierres brûlantes (2000), adapté de Tropfen auf heisse Steine de Rainer Werner Fassbinder, écrite autour de 1965; et Dans la maison (2012), adapté de El chico de la ùltima fila de Juan Mayorga, écrite en 2006. Très distincts sur les plans de la langue, du style, du ton et de l’intrigue, les deux textes dramatiques ont en commun de mettre en scène des relations tordues entre un homme d’âge mûr et un très jeune homme, où le premier domine – physiquement ou mentalement – le second. Dans Tropfen auf heisse Steine, Léopold séduit Franz, l’installe chez lui et le tourmente jusqu’à ce que ce dernier se suicide. Dans El chico de la ùltima fila, le lycéen Claude Garcia s’immisce dans la famille d’un camarade de classe et se sert de la vie de cette famille comme matière pour la rédaction d’un récit épisodique qui enchante son professeur, Germain ; à la fin de la pièce, Germain frappe Claude au visage et le chasse de sa vie. Or lorsqu’Ozon adapte ces deux œuvres dramatiques au cinéma, il y effectue des modifications importantes qui accentuent les rapports complexes de domination. En examinant les moments clés de ces deux adaptations, cet article montrera de quelles façons Dans la maison fonctionne comme contrepoids à Gouttes d’eau, où le jeune homme se fait anéantir par son amant plus âgé.\u0000","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124364830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L'adaptation face à la sérialité 对系列性的适应
Transcr(é)ation Pub Date : 2022-09-15 DOI: 10.5206/tc.v1i1.15086
J. Neau
{"title":"L'adaptation face à la sérialité","authors":"J. Neau","doi":"10.5206/tc.v1i1.15086","DOIUrl":"https://doi.org/10.5206/tc.v1i1.15086","url":null,"abstract":"Concurrencée, dans le domaine critique, par des termes comme « transmédialité » et « intermédialité », ou bien abordée sous les angles de la reprise et de la réécriture qui mettent moins l’accent sur la notion de médium que sur le geste même de la répétition d’un même « univers », l’adaptation semble être devenu un horizon théorique du passé. Comme le souligne Sarah Cardwell (2018), à force d’inclure de multiples formes de reprises, les Adaptation studies en arrivent à se passer, paradoxalement, de l’adaptation, et à se trouver ainsi diluées dans un ensemble plus vaste, qu’on pourrait appeler Intertextual studies. Le présent article vise à montrer que la théorie de l’adaptation gagne à être articulée en lien avec ce qui nourrit, d’une manière générale, la culture populaire : la sérialité. Quelques exemples de séries télévisées contemporaines de type « néo-victorien » ainsi qu’un examen métacritique des catégories de « monde » et « univers » fictionnels montreront que le brouillage entre adaptation et intertextualité est aussi l’occasion de mettre en œuvre des approches théoriques de l’adaptation plus ouvertes, qui tiennent compte de l’expansion permanente des formes fictionnelles contemporaines.","PeriodicalId":395372,"journal":{"name":"Transcr(é)ation","volume":"45 7","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120898980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信