LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente最新文献

筛选
英文 中文
Decadent Aesthetics in Cyril Scott’s Translations and Song Settings 西里尔-斯科特翻译和歌曲配乐中的颓废美学
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-15115
Jane Desmarais
{"title":"Decadent Aesthetics in Cyril Scott’s Translations and Song Settings","authors":"Jane Desmarais","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15115","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15115","url":null,"abstract":"Of the early twentieth-century composers inspired by decadent and symbolist verse, Cyril Scott (1879-1970) produced the greatest number of literary translations and musical adaptations. This essay considers Scott’s literary translations of Charles Baudelaire and Stefan George alongside his song settings of Ernest Dowson’s poems within the context of the cosmopolitan aesthetic circles in which he moved. The essay argues that a productive reading of his work takes into account a “nineties” decadent aesthetics that emphasizes sensuality, mood, and interstitiality and can be read across both his literary translations and song settings.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 22","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140689094","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Les Sensations détraquées de Strindberg. “Perdre le Nord”? 斯特林堡的 Sensations détraquées。"失去北方?
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-15111
Corinne François-Denève
{"title":"Les Sensations détraquées de Strindberg. “Perdre le Nord”?","authors":"Corinne François-Denève","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15111","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15111","url":null,"abstract":"The text Sensations détraquées by August Strindberg, written directly in French, seems to embody all the characteristics of a “decadent” text. It was published in three instalments in the literary supplement of Le Figaro on 17 November 1894, and then on 26 January and 9 February 1895. It was reissued in 2016. However, Sensations détraquées is not a text by Strindberg, but rather an intralingual translation by Georges Loiseau. Loiseau removes what he likely considers stylistic awkwardness but adds linguistic affectations that could rightly be considered decadent. This article proposes a journey between the two French versions of the text (Loiseau’s and Strindberg’s), ending with an overview of the Swedish translations of Sensations détraquées.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140689755","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating Culture. Oscar Wilde’s Decadent Expression into Latvian 翻译文化。将奥斯卡-王尔德的颓废表达翻译成拉脱维亚文
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-15112
I. Kačāne
{"title":"Translating Culture. Oscar Wilde’s Decadent Expression into Latvian","authors":"I. Kačāne","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15112","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15112","url":null,"abstract":"The paper is a comparative study of translating decadence-related cultural concepts encountered in The Picture of Dorian Gray into Latvian and compares the first translation of the novel by Jānis Ezeriņš (1920) with that produced thirteen years later by Roberts Kroders (1933). As a result of a mutual “competition” between the two Latvian versions, the translation by Ezeriņš, known as the “Latvian Wilde”, has become not only a springboard for the Latvian writers searching for a modern style of expression but also a significant contribution to the reception of Aestheticism and wider recognition of decadent style.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140689944","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating Decadence 翻译颓废
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-14818
Bénédicte Coste, Jane Desmarais
{"title":"Translating Decadence","authors":"Bénédicte Coste, Jane Desmarais","doi":"10.36253/lea-1824-484x-14818","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-14818","url":null,"abstract":"This series of articles explores the aesthetics of translation of decadent texts into different languages. It shows how decadence and translation are closely linked and how each is redefined by the other.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140687067","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Decadent Culturemes. Translating Bernard Shaw’s Widowers’ Houses into Italian 颓废文化。将萧伯纳的《鳏夫之家》翻译成意大利文
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-15113
Elisa Bizzotto
{"title":"Decadent Culturemes. Translating Bernard Shaw’s Widowers’ Houses into Italian","authors":"Elisa Bizzotto","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15113","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15113","url":null,"abstract":"This article discusses my recent Italian translation (2022) of George Bernard Shaw’s first play, Widowers’ Houses (1892), mainly by considering the concept of the cultureme. Culturemes, which are semantic units that exemplify and serve as paradigms of certain cultures, have been employed in translation studies in recent years to see how, and even if, culture-specific concepts can be translated. Culturemes are here seen in the light of the transculturality of decadent poetics, and hence interpreted as possible facilitators in the translation into Italian of Widowers’ Houses, a play written in the decadent period, and developing many features of decadent poetics, whose author utilised key transcultural concepts of the period. Viewing Shaw’s text from the perspective of such decadent culturemes as the slums, Cockney English and other decadent sociolects, and the decadent hero, together with the New Woman, not only substantiate the idea of Shaw as a decadent artist, but also suggest possible translation practices and processes for decadent literature.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140686216","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Black Feathers and Poison Wine Decadent Aesthetics in Davíð Stefánsson’s Poetry 戴维德-斯特凡松诗歌中的黑羽毛与毒酒颓废美学
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2024-04-18 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-15114
Karólína Rós Ólafsdóttir
{"title":"Black Feathers and Poison Wine Decadent Aesthetics in Davíð Stefánsson’s Poetry","authors":"Karólína Rós Ólafsdóttir","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15114","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15114","url":null,"abstract":"Davíð Stefánsson (1895-1964) is a poet whose work marks a turning point in early twentieth-century Icelandic literature. This essay offers five new English translations from his first collection Black Feathers (Svartar Fjaðrir,1919) and introduces a new decadent perspective. Decadence is widely regarded as flourishing in emergent modern societies, but, as this essay shows, its influence extended beyond western Europe. Written in a remote place, Stefánsson’s decadence speaks to an aesthetic of emptiness and atemporality. These poems broaden our conception of decadence and evidence a rich cultural hybridity, showing the influence of various traditions including symbolism, the Gothic, folk-songs, and decadence.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140687220","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Visione, scrittura ed esperienza del cinema. Intorno ai volumi di Matteo Galli, A morte Venezia a altri saggi sul cinema, Mimesis Edizioni 2018, pp. 334, e di Matteo Galli, Alessandro Izzi (eds), Un passo avanti. Scrit 视觉、写作与电影体验。围绕马特奥-加利(Matteo Galli),《威尼斯之死与其他电影故事》(A Death Venice a altri saggi sul cinema),Mimesis Edizioni 2018,第 334 页,以及马特奥-加利、亚历山德罗-伊齐(Alessandro Izzi)(编),《前卫的一程》(Un passo avanti.Scrit .
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2023-12-23 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-14585
Diana Battisti
{"title":"Visione, scrittura ed esperienza del cinema. Intorno ai volumi di Matteo Galli, A morte Venezia a altri saggi sul cinema, Mimesis Edizioni 2018, pp. 334, e di Matteo Galli, Alessandro Izzi (eds), Un passo avanti. Scrit","authors":"Diana Battisti","doi":"10.36253/lea-1824-484x-14585","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-14585","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":"23 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139161503","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
She, He or It? Is it a Matter of Gender or Something Else? A Look into Children and Teens’ Literature 她、他还是它?是性别问题还是其他问题?儿童和青少年文学透视
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2023-12-23 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-14824
Letizia Vezzosi
{"title":"She, He or It? Is it a Matter of Gender or Something Else? A Look into Children and Teens’ Literature","authors":"Letizia Vezzosi","doi":"10.36253/lea-1824-484x-14824","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-14824","url":null,"abstract":"In the last couple of decades, there have been numerous studies on gender renewal (Unterbeck et al. 2000; Fernández Ordoñez 2009; Fanego et al. 2011; Aikhenvald 2016; Samuel, Cole, and Eacott 2019), all of them stressing the relevance of conceptual categories, such as animacy and individuation, in the transition towards (more) semantic systems. These studies mainly focus on the emergence of new gender system and on pronominal agreement strategies. The phenomenon of gender variation concerns the change of gender assignment and also co-exists within fully-grammaticalised and/or standardised gender system[s]. This paper deals with gender assignment variation in English children’s literature, where the factors ruling gender assignment apparently diverge from those claimed in traditional grammar. Examining a more marginal phenomenon, i.e. multi-gender nouns (Corbett 1991; Vezzosi 2008; Semplicini and Vezzosi 2017) in the history of English, I propose to show how gender is not too different from other nominal categories, and its assignment is a matter of semantic-pragmatic agreement. Accordingly, individuation still plays a major role in the gender systems of English varieties and informal register.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":"31 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139161854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Perché proprio Napoleone?”: Neue Lebensansichten eines Katers come prima riscrittura femminista nell’opera di Christa Wolf "为什么是拿破仑?":作为克里斯塔-沃尔夫作品中第一部女性主义改写作品的《Neue Lebensansichten eines Katers
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2023-12-23 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-14441
Carmen Mitidieri
{"title":"“Perché proprio Napoleone?”: Neue Lebensansichten eines Katers come prima riscrittura femminista nell’opera di Christa Wolf","authors":"Carmen Mitidieri","doi":"10.36253/lea-1824-484x-14441","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-14441","url":null,"abstract":"Il racconto di Christa Wolf Neue Lebensansichten eines Katers viene solitamente interpretato come una satira socio-scientifica rivolta contro le aspirazioni tecnocratiche della DDR e all'interno della quale le donne non rivestono che un ruolo marginale. Spostando invece l'attenzione sui personaggi femminili del racconto, l'articolo vuole mostrare le strategie letterarie adottate dall'autrice al fine di mettere in discussione e sovvertire le dinamiche di potere operanti nella definizione dei ruoli di genere. Da una simile analisi risulterà infine evidente la rilevanza del testo all'interno del costante percorso di autoconsapevolezza che culminerà nella stesura di Kassandra e di Medea.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":"25 13","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139162155","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Borders as a Place of Separation and Intersection. An Introduction 作为分离与交汇之地的边界。导言
LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente Pub Date : 2023-12-23 DOI: 10.36253/lea-1824-484x-14935
Letizia Vezzosi
{"title":"Borders as a Place of Separation and Intersection. An Introduction","authors":"Letizia Vezzosi","doi":"10.36253/lea-1824-484x-14935","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-14935","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":"297 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139163164","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信