Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts最新文献

筛选
英文 中文
Why translanguaging? 为什么translanguaging ?
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-06-11 DOI: 10.4324/9781315158877-2
M. Baynham, T. Lee
{"title":"Why translanguaging?","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83512523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring the use of translanguaging to measure the mathematics knowledge of emergent bilingual students 探索用译语法测量新兴双语学生的数学知识
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-04-24 DOI: 10.1075/TTMC.00029.LOP
Alexis A. López, Danielle Guzman-Orth, Sultan Turkan
{"title":"Exploring the use of translanguaging to measure the mathematics knowledge of emergent bilingual\u0000 students","authors":"Alexis A. López, Danielle Guzman-Orth, Sultan Turkan","doi":"10.1075/TTMC.00029.LOP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00029.LOP","url":null,"abstract":"\u0000 The study reported in this article investigated the design and implementation of a flexible bilingual mathematics\u0000 assessment that allows for translanguaging whenever needed, to help the mathematics knowledge of emergent bilingual students\u0000 emerge. The assessment included 10 mathematics items, six selected-response and four constructed-response items, which were\u0000 enhanced with dual language supports such as seeing and listening to the items, writing or saying a response, and showing synonyms\u0000 for certain words, all in English, Spanish, or any combination of both languages. These supports allow test takers to draw on\u0000 their entire linguistic repertoire and their full range of linguistic practices to demonstrate their knowledge and skills in\u0000 mathematics. Ten emergent bilingual students participated in cognitive interviews designed to collect data on usability and\u0000 perception of the usefulness of the dual language supports. It was found that students were able to use the available supports\u0000 strategically whenever needed, used their entire linguistic repertoire to complete the items, and had a positive perception of the\u0000 supports.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43980422","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Translanguaging as an expression of transnational identity 译语作为一种跨国认同的表达
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-04-24 DOI: 10.1075/TTMC.00030.REG
Giuliana Regnoli, Giuliana Regnoli
{"title":"Translanguaging as an expression of transnational identity","authors":"Giuliana Regnoli, Giuliana Regnoli","doi":"10.1075/TTMC.00030.REG","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00030.REG","url":null,"abstract":"\u0000 Non-linguists are usually able to discriminate accurately between different language patterns (Niedzielski and\u0000 Preston 2003; Preston 2010) although long-standing scholarly tradition has often, if\u0000 not always, contradicted their views of language (Boas 1917; Bloomfield, in Hall 1950).\u0000 Moreover, in diasporic settings, speakers’ constant need of renegotiating the problem of ethnicity is often resolved in their\u0000 willingness to shed their regional, linguistic and ethnic identities to the detriment of their more general pan-Indian one (Jayaram 2004). In an Indian diasporic community situated in Heidelberg, Germany,\u0000 perceived subtle differences in L2 phonological characteristics may index local and situated ethnic identities. In order to\u0000 ascertain whether dialectal variation has salience for the community, this paper presents findings on how translanguaging might be\u0000 a valuable linguistic resource in the expression of speakers’ ethnic identities. A qualitative analysis of questionnaires,\u0000 interviews and informal conversations has delineated a new ‘diaspora consciousness’ (Vertovec\u0000 1997) in light of the transient aspect of the community in question.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42251671","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“When I speak people look at me” “当我说话时,人们会看着我”
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-04-24 DOI: 10.1075/TTMC.00027.NAP
Jemina Napier, R. Oram, A. Young, Robert Skinner
{"title":"“When I speak people look at me”","authors":"Jemina Napier, R. Oram, A. Young, Robert Skinner","doi":"10.1075/TTMC.00027.NAP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00027.NAP","url":null,"abstract":"\u0000 Deaf people’s lives are predicated to some extent on working with sign language interpreters. The self is\u0000 translated on a regular basis and is a long-term state of being. Identity becomes known and performed through the translated self\u0000 in many interactions, especially at work. (Hearing) others’ experience of deaf people, largely formed indirectly through the use\u0000 of sign language interpreters, is rarely understood as intercultural or from a sociocultural linguistic perspective. This study\u0000 positions itself at the cross-roads of translation studies, sociolinguistics and deaf studies, to specifically discuss findings\u0000 from a scoping study that sought, for the first time, to explore whether the experience of being ‘known’ through translation is a\u0000 pertinent issue for deaf signers. Through interviews with three deaf signers, we examine how they draw upon their linguistic\u0000 repertoires and adopt bimodal translanguaging strategies in their work to assert or maintain their professional identity,\u0000 including bypassing their representation through interpreters. This group we refer to as ‘Deaf Contextual Speakers’ (DCS). The DCS\u0000 revealed the tensions they experienced as deaf signers in reinforcing, contravening or perpetuating language ideologies, with\u0000 respect to assumptions that hearing people make about them as deaf people, their language use in differing contexts; the status of\u0000 sign language; as well as the perceptions of other deaf signers about their translanguaging choices. This preliminary discussion\u0000 of DCS’ engagement with translation, translanguaging and professional identity(ies) will contribute to theoretical discussions of\u0000 translanguaging through the examination of how this group of deaf people draw upon their multilingual and multimodal repertoires,\u0000 contingent and situational influences on these choices, and extend our understanding of the relationship between language use,\u0000 power, identity, translation and representation.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44969803","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Translation for communicative purposes 交际翻译
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-04-24 DOI: 10.1075/TTMC.00031.LO
Siowai Lo
{"title":"Translation for communicative purposes","authors":"Siowai Lo","doi":"10.1075/TTMC.00031.LO","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00031.LO","url":null,"abstract":"\u0000An underexplored aspect of the use of translation in the L2 classroom is its potential to foster in-class communication. This article explores the efficacy of translation tasks as compared to monolingual writing tasks in engendering language-related discussions in class. The study is longitudinal and includes two experiments carried out in an EFL college setting. Data were collected over two semesters and a comparatively stronger presence of language-related episodes (LREs) was found among those who worked on translation tasks. This higher level of engagement in L2 class discussions suggests that translation tasks are advantageous in engendering student-initiated LREs, drawing learners’ attention to lexis and grammar, and fostering communication in the classroom.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41673595","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Refiguring Asianness in tourism advertising 旅游广告中的亚洲化
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2019-04-24 DOI: 10.1075/TTMC.00028.SID
M. Sidiropoulou
{"title":"Refiguring Asianness in tourism advertising","authors":"M. Sidiropoulou","doi":"10.1075/TTMC.00028.SID","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00028.SID","url":null,"abstract":"\u0000 Identities are often reshaped, in translanguaging contexts, to fit narratives circulating in target environments.\u0000 Analysis of parallel tourism data shifts is a rich resource for tracing how space identities may travel cross-culturally. The\u0000 study tackles representations of Asianness as manifested through English and Greek parallel texts, in tourism advertising, to\u0000 reveal locally internalized ‘speaker positionings’ which significantly affect the ‘package of identity features’ attributed to a\u0000 destination. The analysis first takes into consideration the visibility of Asian spaces in the Greek press and points to features\u0000 which may allow a unified account of media and travel discourses, drawing on tourism theoretical accounts. Discursively conveyed\u0000 representations of Asian spaces are assumed to immensely affect perception of Asian destinations and sensibilities in\u0000 audiences.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45103552","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging – researchers and practitioners in dialogue 翻译语言——对话中的研究者和实践者
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 2018-11-13 DOI: 10.1075/ttmc.4.3
{"title":"Translanguaging – researchers and practitioners in dialogue","authors":"","doi":"10.1075/ttmc.4.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ttmc.4.3","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2018-11-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45796928","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning 翻译和多语教学方法
IF 0.8
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1075/ttmc.7.1
{"title":"Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning","authors":"","doi":"10.1075/ttmc.7.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ttmc.7.1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59140218","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信