Language Value最新文献

筛选
英文 中文
Insights into the subtitling of films from Arabic into Spanish 从阿拉伯语到西班牙语的电影字幕解读
Language Value Pub Date : 2021-07-27 DOI: 10.6035/languagev.5822
Miguel A. Candel-Mora
{"title":"Insights into the subtitling of films from Arabic into Spanish","authors":"Miguel A. Candel-Mora","doi":"10.6035/languagev.5822","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/languagev.5822","url":null,"abstract":"Audiovisual translation studies (AVT) have experienced an exponential growth in the last twenty years, have consolidated proven analysis methodologies, and attracted the interest mainly of Western scholars. It is interesting to investigate whether these methodologies are also applicable to the study of subtitling of films from linguistically and culturally distant cultures such as Egyptian and Spanish. Therefore, the main objective of this work is to verify whether the translation norms proposed in the translation methods for dubbing and subtitling, traditionally based on language combinations with English, are applicable for the specific case of the Arabic-Spanish language combination, based on the analysis of the treatment of the cultural elements present in the audiovisual texts selected for this research. Among the findings, the distinctive features and colloquial character and spontaneity of the original versions are frequently lost.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43880253","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Book review: Koponen, M., Mossop, B., S. Robert, I., & Scocchera, G. (Eds.). (2020). Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (1st ed.). Routledge.
Language Value Pub Date : 2021-07-27 DOI: 10.6035/languagev.5947
Roser Sánchez Castañ
{"title":"Book review: Koponen, M., Mossop, B., S. Robert, I., & Scocchera, G. (Eds.). (2020). Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (1st ed.). Routledge.","authors":"Roser Sánchez Castañ","doi":"10.6035/languagev.5947","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/languagev.5947","url":null,"abstract":"Book review: Koponen, M., Mossop, B., S. Robert, I., & Scocchera, G. (Eds.). (2020). Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (1st ed.). Routledge.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42631417","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Whole issue 14 整个第14期
Language Value Pub Date : 2021-07-27 DOI: 10.6035/languagev.6062
Language Value
{"title":"Whole issue 14","authors":"Language Value","doi":"10.6035/languagev.6062","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/languagev.6062","url":null,"abstract":"This is the fourteenth issue of Language Value, the journal created by the Department of English Studies at Universitat Jaume I (UJI) over 12 years ago. Since its beginning, the journal has grown and progressed, and, at this moment, it is already indexed and recognised internationally. In this evolution, many persons have left their imprint, some of them from the department that devised this journal. One of these persons was Raquel Segovia Martín, who unfortunately left us one year ago. Raquel arrived at Universitat Jaume I from the University of Pittsburgh (USA), where she had obtained her PhD degree in Languages and Film Studies and taught Spanish language and culture courses. Since very young, she had been interested in the Spanish language: she had finished her bachelor’s degree in Hispanic Philology at the Universidad Autónoma de Madrid. However, she saw an opportunity to adapt her profile and to participate in the new project of Universitat Jaume I in 1994, once she had decided to come back to Spain. At this university, she could combine her knowledge of Spanish and English in translation courses and add to it her expertise in film and communication studies. She was a good teacher and a good colleague who left us much too soon. This volume is in memoriam of Raquel Segovia Martín, and the articles included in it are all related to her profile: translation, cinema and communication.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47611743","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Suburbia as a Narrative Space in the Cinematic Universe of Douglas Sirk 郊区作为道格拉斯·西尔克电影宇宙中的叙事空间
Language Value Pub Date : 2021-07-27 DOI: 10.6035/languagev.5953
Nieves Alberola Crespo, J. Checa
{"title":"Suburbia as a Narrative Space in the Cinematic Universe of Douglas Sirk","authors":"Nieves Alberola Crespo, J. Checa","doi":"10.6035/languagev.5953","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/languagev.5953","url":null,"abstract":"Douglas Sirk, now fully recognized as an influential filmmaker, was considered a successful but uninteresting director in the 1950s. His melodramas were considered bland and subsequently ignored because they focused on female-centric concerns. In the following decades, he started to be considered as an auteur that not only had an impeccable and vibrant mise-en-scène, but also a unique ability to deliver movies that might seem superficial on a surface level but were able to sneak in some subtle and revolutionary criticism about American society. The aim of this paper is to analyse the most rebellious and subversive aspects of Sirk’s classic All that Heaven Allows (1955) from a gender perspective and how Todd Haynes’s tribute Far from Heaven (2002) added new challenges by touching upon thorny subjects that already existed in Sirk’s time but were deemed taboo for mass audiences.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42181618","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation and telefiction 翻译和影视
Language Value Pub Date : 2021-07-27 DOI: 10.6035/languagev.5841
Iván Villanueva-Jordán
{"title":"Translation and telefiction","authors":"Iván Villanueva-Jordán","doi":"10.6035/languagev.5841","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/languagev.5841","url":null,"abstract":"This paper presents an analysis of the trailers of a telefiction series originally produced in English and simultaneously distributed in Spanish in Latin America. Looking (aired between 2014 and 2016 by HBO) was a contemporary dramedy series, a hybrid genre typical of the quality TV promoted by HBO, whose plot dealt with the life of three gay friends living in San Francisco. The aesthetics of the series reveals the auteur cinematic work of Andrew Haigh, a film director who applied his visual narrative repertoire to Looking. Using the multimodal analysis model proposed by Kaindl (2020) and the structure of communicative modes proposed by Chaume (2004) and Stöckl (2004), the translation and Latin American adaptation of two trailers of the series are studied to understand whether the semiotic integration of the paratexts portraits or intensifies the narrative aspects of the hybrid genre series.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46671882","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Learning vocabulary for IELTS Academic Reading: An evaluation of some pedagogical materials 学习雅思学术阅读词汇:对一些教学材料的评价
Language Value Pub Date : 2020-12-27 DOI: 10.6035/LANGUAGEV.2020.13.4
M. Serrano
{"title":"Learning vocabulary for IELTS Academic Reading: An evaluation of some pedagogical materials","authors":"M. Serrano","doi":"10.6035/LANGUAGEV.2020.13.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/LANGUAGEV.2020.13.4","url":null,"abstract":"A large receptive vocabulary could have a significant impact on scores in the IELTS Academic Reading test. However, the lack of official information about vocabulary in this test raises questions regarding how lexis is selected and approached in existing IELTS training materials. This paper evaluates three books issued by leading ELT publishers to assess how far they effectively help learn vocabulary for the Academic Reading test. First, the lexis in the test is identified based on what can be gleaned from official information and available research. Then, the three books are evaluated using a checklist of criteria relevant to the acquisition of this lexis. The results suggest that the materials investigated may not contribute enough towards the acquisition of vocabulary useful for success in the Academic Reading test. This paper offers some important insights into some shortcomings of current IELTS training materials and points to ways of surmounting them.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47350495","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
English in the Linguistic Landscape of Thailand: A Case Study of Public Signs in Hat Yai 泰国语言景观中的英语——以哈雅公共标志为例
Language Value Pub Date : 2020-12-27 DOI: 10.6035/LANGUAGEV.2020.13.2
Ana Cristina Vivas-Peraza
{"title":"English in the Linguistic Landscape of Thailand: A Case Study of Public Signs in Hat Yai","authors":"Ana Cristina Vivas-Peraza","doi":"10.6035/LANGUAGEV.2020.13.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/LANGUAGEV.2020.13.2","url":null,"abstract":"During the last decades, English has become an international language in all kinds of contexts, including business and tourism, and Asian linguistic landscapes are a good reflection of this phenomenon. This paper focuses on Thailand and the city of Hat Yai, where a corpus of 165 public signs were collected. These were analysed quantitatively to discuss the functions that English performs in public domains, and also qualitatively, by means of a multimodal analysis, to observe the Thai and English prominence in the case of multilingual signs. The results show the importance of English, not only as an international communicative tool, but also as a language of prestige and media impact. Furthermore, some features of written Thai English or Tinglish were found in some signs, which may confirm the early stages of development of a possible new emerging variety of World Englishes.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42880514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Audiovisual translation tools for the assessment of hard of hearing students 用于评估听力障碍学生的视听翻译工具
Language Value Pub Date : 2020-12-27 DOI: 10.6035/LANGUAGEV.2020.13.3
A. H. Corisco, Pilar Gonzalez-Vera
{"title":"Audiovisual translation tools for the assessment of hard of hearing students","authors":"A. H. Corisco, Pilar Gonzalez-Vera","doi":"10.6035/LANGUAGEV.2020.13.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/LANGUAGEV.2020.13.3","url":null,"abstract":"The Spanish University requires all its students to reach a specific level in a foreign language, as part of the requisites to obtain their degrees. At present, there is a lack of homogeneity in the criteria set for the assessment of hard of hearing students’ skills. A preliminary survey reveals the current measures applied in a number of Spanish universities. Our suggestion is that a uniform listening test should be implemented for hard of hearing students. The main goal of our research was to check what kind of test is more adequate for these students. For that purpose, several hard of hearing students did different listening activities using audiovisual materials that had been previously edited and adapted to their special needs. They also responded to different question tasks: multiple-choice, true/false, gap-filling. The results throw some light on the type of test format that should be used with the hard of hearing community.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46446463","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Book Review: Analyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions 书评:分析数字话语:新见解和未来方向
Language Value Pub Date : 2020-12-27 DOI: 10.6035/LANGUAGEV.2020.13.5
D. Pascual
{"title":"Book Review: Analyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions","authors":"D. Pascual","doi":"10.6035/LANGUAGEV.2020.13.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/LANGUAGEV.2020.13.5","url":null,"abstract":"Analyzing Digital Discourse: New Insights and Directions, edited by Bou-Franch and Garcés-Conejos Blitvich, provides orchestrated accounts of current trends in ‘digital discourse’, which seek to understand up-to-date communicative situations occurring online and the manifold affordances at users’ disposal. At the core of the volume lies the necessity to comprehend the latest technological evolutions enacting new forms of digital interaction, which should lead to adapt traditional approaches and adopt innovative, suitable methods to identify and analyse users’ semiotic and discursive practices. Such changes and adaptations are empirically examined in a plethora of digital genres and media from several sociocultural and interpersonal contexts. \u0000Therefore, the studies deployed in the book will be undoubtedly of interest to researchers of digital communication and of its prominent medium- and user-dependent characteristics, from several interdisciplinary perspectives including, inter alia, Computer-Mediated Communication (CMC) and Discourse Analysis (CMDA), ethnography, pragmatics, sociolinguistics, multimodality, social media analysis and pedagogy. Following the introductory chapter by the editors, the remaining chapters are thematically organised in sections which single out the study of digital discourse from four different vantage points: historical development, multimodality, face and identity, and ideologies triggered by language and media.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44673515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Book Review: Translation Quality Assessment: From Principles to Practice 书评:翻译质量评估:从原则到实践
Language Value Pub Date : 2020-12-27 DOI: 10.6035/LANGUAGEV.2020.13.6
Rocío Caro Quintana
{"title":"Book Review: Translation Quality Assessment: From Principles to Practice","authors":"Rocío Caro Quintana","doi":"10.6035/LANGUAGEV.2020.13.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.6035/LANGUAGEV.2020.13.6","url":null,"abstract":"With the growth of digital content and the consequences of globalization, more content is published every day and it needs to be translated in order to make it accessible to people all over the world. This process is very simple and straightforward thanks to the implementation of Machine Translation (MT), which is the process of translating texts automatically with computer software in a few seconds. Nevertheless, the quality of texts has to be checked to make them comprehensible, since the quality from MT is still far from perfect. Translation Quality Assessment: From Principles to Practice, edited by Joss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari and Stephen Doherty (2018), deals with the different ways (automatic and manual) these translations can be evaluated. The volume covers how the field has changed throughout the decades (from 1978 until 2018), the different methods it can be applied, and some considerations for future Translation Quality Assessment applications.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44601176","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 22
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信