翻译和影视

Q2 Arts and Humanities
Iván Villanueva-Jordán
{"title":"翻译和影视","authors":"Iván Villanueva-Jordán","doi":"10.6035/languagev.5841","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents an analysis of the trailers of a telefiction series originally produced in English and simultaneously distributed in Spanish in Latin America. Looking (aired between 2014 and 2016 by HBO) was a contemporary dramedy series, a hybrid genre typical of the quality TV promoted by HBO, whose plot dealt with the life of three gay friends living in San Francisco. The aesthetics of the series reveals the auteur cinematic work of Andrew Haigh, a film director who applied his visual narrative repertoire to Looking. Using the multimodal analysis model proposed by Kaindl (2020) and the structure of communicative modes proposed by Chaume (2004) and Stöckl (2004), the translation and Latin American adaptation of two trailers of the series are studied to understand whether the semiotic integration of the paratexts portraits or intensifies the narrative aspects of the hybrid genre series.","PeriodicalId":36244,"journal":{"name":"Language Value","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Translation and telefiction\",\"authors\":\"Iván Villanueva-Jordán\",\"doi\":\"10.6035/languagev.5841\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper presents an analysis of the trailers of a telefiction series originally produced in English and simultaneously distributed in Spanish in Latin America. Looking (aired between 2014 and 2016 by HBO) was a contemporary dramedy series, a hybrid genre typical of the quality TV promoted by HBO, whose plot dealt with the life of three gay friends living in San Francisco. The aesthetics of the series reveals the auteur cinematic work of Andrew Haigh, a film director who applied his visual narrative repertoire to Looking. Using the multimodal analysis model proposed by Kaindl (2020) and the structure of communicative modes proposed by Chaume (2004) and Stöckl (2004), the translation and Latin American adaptation of two trailers of the series are studied to understand whether the semiotic integration of the paratexts portraits or intensifies the narrative aspects of the hybrid genre series.\",\"PeriodicalId\":36244,\"journal\":{\"name\":\"Language Value\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Language Value\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6035/languagev.5841\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Value","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6035/languagev.5841","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文分析了一部在拉丁美洲以英语制作并同时以西班牙语发行的电视剧的预告片。《寻找》(2014年至2016年由HBO播出)是一部当代喜剧,是HBO推广的高质量电视的典型混合类型,其情节涉及生活在旧金山的三个同性恋朋友的生活。该系列的美学揭示了电影导演安德鲁·黑格(Andrew Haigh)将其视觉叙事技巧应用于《寻找》(Looking)的导演风格。本文运用Kaindl(2020)提出的多模态分析模型,以及Chaume(2004)和Stöckl(2004)提出的交际模式结构,对该系列两部预告片的翻译和拉丁美洲改编进行了研究,以了解副文本的符码整合是刻画还是强化了混合类型系列的叙事方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation and telefiction
This paper presents an analysis of the trailers of a telefiction series originally produced in English and simultaneously distributed in Spanish in Latin America. Looking (aired between 2014 and 2016 by HBO) was a contemporary dramedy series, a hybrid genre typical of the quality TV promoted by HBO, whose plot dealt with the life of three gay friends living in San Francisco. The aesthetics of the series reveals the auteur cinematic work of Andrew Haigh, a film director who applied his visual narrative repertoire to Looking. Using the multimodal analysis model proposed by Kaindl (2020) and the structure of communicative modes proposed by Chaume (2004) and Stöckl (2004), the translation and Latin American adaptation of two trailers of the series are studied to understand whether the semiotic integration of the paratexts portraits or intensifies the narrative aspects of the hybrid genre series.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Language Value
Language Value Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
7
审稿时长
28 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信