Journal of Biblical Text Research最新文献

筛选
英文 中文
Translation and Interpretation of Proverbs 31:1-9 : Focusing on Massa and dereq 箴言31:1-9的翻译与解释:以玛撒和德eq为重点
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.73
J. Bae
{"title":"Translation and Interpretation of Proverbs 31:1-9 : Focusing on Massa and dereq","authors":"J. Bae","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.73","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.73","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129835159","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation of the Main Summary Statement in Acts 9:31 使徒行传9:31主要总结语句的翻译
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.94
C. Jung
{"title":"Translation of the Main Summary Statement in Acts 9:31","authors":"C. Jung","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.94","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.94","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132830036","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Publication of the Japan Bible Society Interconfessional Version 日本圣经协会互认信版的出版
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.284
J. Iwamoto
{"title":"Publication of the Japan Bible Society Interconfessional Version","authors":"J. Iwamoto","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.284","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.284","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125442711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Ausdrucksmöglichkeiten der iterativen/generellen Sachverhalte mit einigen Bibelstellen in der Fügung weqatal im Buch Kohelet 在科弗列书
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.182
Minsu Oh
{"title":"Ausdrucksmöglichkeiten der iterativen/generellen Sachverhalte mit einigen Bibelstellen in der Fügung weqatal im Buch Kohelet","authors":"Minsu Oh","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.182","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.182","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"1961 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130214523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Word Order in Biblical Hebrew Poetry 《圣经》希伯来诗的词序
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.216
David J. Fuller
{"title":"Word Order in Biblical Hebrew Poetry","authors":"David J. Fuller","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.216","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.216","url":null,"abstract":"It is no understatement that the issue of Biblical Hebrew word order in prophetic and poetic texts is a difficult and foreboding one. Although the last two decades have seen a number of monographs published on BH word order, the difficulty of surveying these works is greatly diminished by their common theoretical background. Knud Lambrecht’s Information Structure and Sentence Form (1994)1) proved immensely influential on the following generations of Hebrew grammarians interested in word order. This study will examine and compare the word-order proposals of Nicholas P. Lunn and Adina Moshavi, as they represent contrasting approaches to the terminology of topic and focus, but are still both very much bound to the same set of questions. Although Moshavi’s corpus was restricted to narrative (specifically Genesis), her criteria for what constituted marked word is similar to that of Lunn, and thus the comparison of the two works is possible in every area except for Moshavi’s deliberate lack of coverage of poetic parallelism. After conducting a critique of the linguistic viability of this topic/focus framework, this study will suggest a new way forward for understanding non-canonical word order in Hebrew poetry, using","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130601295","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Appearance, the Development, and the Extinction of the Sea in Revelation (4:6; 15:2; 21:1) and Its Theological Significance in Light of the New Exodus
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.135
Sun Wook Kim
{"title":"The Appearance, the Development, and the Extinction of the Sea in Revelation (4:6; 15:2; 21:1) and Its Theological Significance in Light of the New Exodus","authors":"Sun Wook Kim","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.135","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.135","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128518300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
John Ross’s Chinese Bible Major Source Discovered by Researching Adverbs 通过研究副词发现约翰·罗斯的中文圣经主要来源
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.164
Kyon-yon Kim
{"title":"John Ross’s Chinese Bible Major Source Discovered by Researching Adverbs","authors":"Kyon-yon Kim","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.164","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.164","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131132531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Greek New Testament, Produced at Tyndale House 希腊文新约,廷代尔出版社出版
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.266
Dong-Soo Chang
{"title":"The Greek New Testament, Produced at Tyndale House","authors":"Dong-Soo Chang","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.266","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.266","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128322625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Die Transkriptionen der Eigennamen in der ‘New Korean Revised Version’ in Bezug auf der Ketib/Qere-Tradition : ausgehend von Metathesen und Differenzen zwischen Jod und Waw 根据凯tib / qere传统,《新朝鲜修正译本》中专有名字的手稿是根据碘化名和剑法差异写的
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.46
Jong-Hoon Kim
{"title":"Die Transkriptionen der Eigennamen in der ‘New Korean Revised Version’ in Bezug auf der Ketib/Qere-Tradition : ausgehend von Metathesen und Differenzen zwischen Jod und Waw","authors":"Jong-Hoon Kim","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.46","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.46","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125528825","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Translation of the Causative Constructions of ḥyh ḥyh使役结构的翻译
Journal of Biblical Text Research Pub Date : 2019-04-30 DOI: 10.28977/JBTR.2019.4.44.7
Yoo-ki Kim
{"title":"The Translation of the Causative Constructions of ḥyh","authors":"Yoo-ki Kim","doi":"10.28977/JBTR.2019.4.44.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.28977/JBTR.2019.4.44.7","url":null,"abstract":"Both Biblical Hebrew and Modern Korean have analytic, morphological, and lexical causative constructions. Biblical Hebrew uses the morphological causative productively while its use is more restricted in Modern Korean. The Hebrew morphological causative takes the form of a piel or hiphil. Both forms can signify either direct or indirect causation. In Korean, however, morphological causatives have become associated with direct causation while analytic causatives tend to represent indirect causation. The Hebrew causative of ḥyh generally means either ‘let live’ or ‘bring to life’. In most cases, the three recently revised Korean translations, New Korean Revised Version (1998), the Common Translation of the Holy Bible (1999), and the Revised New Korean Standard Version (2001) render these causative forms into morphological causative constructions involving ‘salida’, which can be optionally followed by an auxiliary verb such as ‘juda’ or ‘duda’. While ‘salida’ without an auxiliary and ‘sallyeo juda’ express a direct causation and non-durative aspect, ‘sallyeo duda’ expresses an indirect causation and durative aspect. This study finds that Korean translations do not always faithfully render the Hebrew causative ḥyh: they use ‘salida’ or ‘sallyeo juda’ in places where ‘sallyeo duda’ or ‘salge hada’ (an analytic causative) is appropriate. One reason is that these translations often overlook the meaning of the verb in context. Another is that they do not fully incorporate recent semantic changes in Korean morphological causative constructions: they often resort to the morphological causative of ‘salda’ to indicate an indirect causative while this usage has lost ground in the contemporary Korean language.","PeriodicalId":283625,"journal":{"name":"Journal of Biblical Text Research","volume":"259 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133666204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信