Russian-English Dictionary of Idioms最新文献

筛选
英文 中文
Г
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.12987/9780300163773-011
пись «вариант
{"title":"Г","authors":"пись «вариант","doi":"10.12987/9780300163773-011","DOIUrl":"https://doi.org/10.12987/9780300163773-011","url":null,"abstract":"Навесні 2011 р. на засіданні Бюро Відділення історії, філософії та права НАН України, a згодом – на Президії Академії обговорювалося питання щодо стану та перспектив розвитку мережевих інформаційних ресурсів соціогуманітарних наук. Було прийнято відповідну Постанову Президії, що визначила низку заходів щодо кількісного і змістовного посилення присутності академічного гуманітарного знання в українському сегменті Інтернету, виправлення існуючих деформацій в електронній репрезентації наукових здобутків академічних установ. Не зупиняючися на загальних питаннях теоретико-методологічного характеру, дозволю собі більш предметно поговорити про веб-сайти наших академічних установ, про те, якими нас бачить суспільство і світ. Передусім – загальні параметри. У Відділенні історії, філософії та права НАН України – 25 установ, разом із відділами, відділеннями і філіалами. Аналізуючи їхні веб-ресурси, зрозуміло, слід зважати на те, що чотири установи за функціональним призначенням і профілем діяльності виокремлюються у специфічну групу, для якої не усі аспекти функціонування веб-ресурсів є пріоритетними, – це Київський університет права, Інститут політичних наук, Вища школа соціології, Центр гуманітарної освіти НАН України. Дві національні книгозбірні – НБУВ та ЛННБ, – будучи потужними зберігачами фондів, а також фондоі ресурсоутворювачами, навпаки, завдання створення власних електронних ресурсів, а також мережевого інформаційного забезпечення інших наукових установ відносять до перших пріоритетів у своїй діяльності, відтак, порівняно з рештою інституцій, вони перебувають в іншій ваговій категорії. Певну специфіку у створенні власного цифрового іміджу має і третя група установ – Національний історико-археологічний заповідник \"Ольвія\", Одеський археологічний музей, Центр пам'яткознавства НАН","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"141 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116763064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Щ
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1515/9783111508153-029
МИ ВИПб
{"title":"Щ","authors":"МИ ВИПб","doi":"10.1515/9783111508153-029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783111508153-029","url":null,"abstract":"Орган Центрального Номмтет» и МИ ВИП(б) аакоаа>проехт о роамаидам, дяияов, всаен железных дорогах С о ю м повагонов— 1073 авроац вллла (в стр.). Трехлетне Челябинского травлораюго завода ияиаягСнмнна (3 стр.). СТАТЬЯ: А. вянусман— К вершинам соцналжтнчесжон техники ,(3 стр.). Н. Квчмкаш~ Задании Ильича (2 стр.). Ю. Юэоеквшй—О театральных тражащаах (4 стр.). К. Чуковский — Враеш (4 стр.). Каррао—Герой воздуха Дембрил (в стр.). Сегодня открывается сессия фраицуаасоя палаты (2 стр.). Напряженное положение в Северном Китае (1 стр.).","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"193 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116864681","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ACKNOWLEDGMENTS 致谢
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.12987/9780300163773-002
{"title":"ACKNOWLEDGMENTS","authors":"","doi":"10.12987/9780300163773-002","DOIUrl":"https://doi.org/10.12987/9780300163773-002","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127741153","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Д
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1515/9783111508153-009
Алeксaндр Болонкин, Бeссмeртиe людeй
{"title":"Д","authors":"Алeксaндр Болонкин, Бeссмeртиe людeй","doi":"10.1515/9783111508153-009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783111508153-009","url":null,"abstract":"Использование отходов предприятий Пермского края С.М. Блинов, Е.А. Меньшикова Пермский государственный национальный исследовательский университет, 614990, Пермь, ул. Букирева, 15. E-mail: blinov_s@mail.ru (Статья поступила в редакцию 11 декабря 2018 г.) Рассмотрена возможность расширения ресурсной базы Пермского края за счет использования ряда отходов местных предприятий – АО «Березниковский содовый завод», ПАО «Уралкалий», ПАО «Мотовилихинские заводы», целлюлозно-бумажного производства в г. Краснокамске. Ключевые слова: отходы, вторичное использование, сода, шлаки, кора, солеотходы, Пермский край. DOI: 10.17072/psu.geol.18.2.179","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125377158","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A 一个
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.12987/9780300163773-008
J. Barus
{"title":"A","authors":"J. Barus","doi":"10.12987/9780300163773-008","DOIUrl":"https://doi.org/10.12987/9780300163773-008","url":null,"abstract":": The purpose of this study was to see the improvement of teachers' skills in compiling creative critical-based learning outcomes test instruments through collaborative participatory guidance for teachers of SMP Negeri 1 Brand in the 2018/2019 academic year and to see the increase in teacher activity in compiling creative critical-based learning outcomes test instruments. through collaborative participatory guidance for SMP Negeri 1 Brand teachers for the 2018/2019 school year. This study uses a school action research approach (action research) using a cyclical strategy. The research was conducted at SMP Negeri 1 Merek from August to November 2018. The subjects of this study were 39 class teachers of SMP Negeri 1 Brand. This research was conducted through collaborative participatory guidance by the researcher as the principal. The data collection technique was carried out using a rubric for assessing the ability of teachers to compose learning outcomes test instruments and rubrics for assessing teacher activities. Based on the research conducted, it can be concluded that; 1) there was an increase in teacher skills in compiling critical and creative-based learning outcomes test instruments from Cycle I to Cycle II with the material aspects of the questions increasing from an average of 2.4 to 3.2 in the good category, construction aspects increasing from an average of 1 .9 to 3.0 in the good category, and the language aspect rose from an average of 2.8 to 3.5 in the good category; 2) there was an increase in teacher activity in the preparation of creative critical-based learning outcomes test instruments from Cycle I to Cycle II with 8 aspects in Cycle I in the sufficient category and 2 aspects in the less category being all aspects in the good category in Cycle II.","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130324805","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Э
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1515/9783111508153-030
Интенсивной Терапии
{"title":"Э","authors":"Интенсивной Терапии","doi":"10.1515/9783111508153-030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783111508153-030","url":null,"abstract":"В начале своего сообщения мне бы хотелось привести слова великой княгини Леониды Георгиевны из предисловия к одному из томов «Дворянских родов Российской империи», которые были также приведены и во вступительной статье Станислава Владимировича Думина к книге «Георгиевские кавалеры-азербайджанцы»: «Величественное здание Государства Российского созидалось не только русскими, но и многими другими народами. Под скипетром русских царей находили защиту не только народы-единоверцы, но и другие соседние племена. Много столетий сыны этих народов верно служили России...». Также хотелось бы привести слова покойного Аркадия Анатольевича Молчанова из его предисловия к моей книге «Персидские принцы в Российской империи»: «Императоры из дома Романовых на протяжении почти двух столетий упорно строили свою державу на принципах консолидации всех внутренних ресурсов, материальных и людских. При этом в систему административного управления и на командные должности в вооруженные силы огромного государства привлекались представители не только «титульной нации» – русские (в тогдашнем понимании этого этнонима, т.е. великороссы, малороссы, белорусы, казаки различных территориальных «войск» и прочие субэтнические группы), но и любые другие подходящие для такой службы лица, без каких-либо ограничений по национальному или конфессиональному признаку». Настоящий доклад посвящен истории формирования и боевого пути Татарского конного полка Кавказской туземной конной дивизии, нижние чины которого набирались из азербайджанцев. Но прежде чем приступить к основной части своего доклада, я попытаюсь вкратце рассказать об азербайджанских иррегулярных формированиях в российской императорской армии, их названиях и участиях в военных кампаниях. Территория современного Азербайджана была подчинена Российской империей в начале XIX столетия. В этот период на территории Южного Кавказа существовало более двух десятков независимых и полунезависимых азербайджанских государств – ханств и султанств. Такими государствами являлись – Ардебильское, Бакинское, Гянджинское, Дербентское, Карабахское, Карадагское, Кубинское, Макинское, Марагинское, Нахичеванское, Сарабское, Талышинское, Тебризское, Шекинское, Шемахинское, Урмийское, Хойское и Эриванское ханства, Илисуйское (Елисуйское) султанство и Джаро-Белоканские вольные общества, а также зависимые от своих более сильных соседей Джаватское ханство, Арешское, Борчалинское, Казахское, Куткашинское, Памбакское, Сальянское, Шамшадильское и Шурагельское султанства. В результате двух Русско-персидских войн в первой четверти XIX столетия территория исторического Азербайджана была разделена между Россией и Персией на Северную и Южную части. Таким образом, зажатые с севера и юга более сильными соседями, азербайджанские государственные образования потеряли свою самостоятельность, а азербайджанский народ в результате этого акта оказался расколотым на две части. Более того, с подчинением Северного Азербайджана Российской империей в официальный обиход последней вошл","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131490953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Л
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.12987/9780300163773-019
Три пути, русских за Урал, свидетельства языка
{"title":"Л","authors":"Три пути, русских за Урал, свидетельства языка","doi":"10.12987/9780300163773-019","DOIUrl":"https://doi.org/10.12987/9780300163773-019","url":null,"abstract":"Предлагаемая (авто)реферативная статья основана на сведениях, почерпнутых, по преимуществу, в двух ранее опубликованных словарях [Аникин, 2000а; 2003] и некоторых других публикациях автора [Аникин, 2000б; 2000в; 2001], посвященных контактам русских старожилов и первопроходцев Сибири с ее коренным населением. В статье использованы результаты исследований многих ученых, – прежде всего проф. Гамбургского университета Е.А. Хелимского, очень много сделавшего для изучения рассматриваемой проблематики (см., в особенности: [Хелимский, 2000; 2002]), а также проф. Н.Н. Широбоковой. Автор имеет счастливую возможность постоянно пользоваться консультациями названных специалистов. Объем литературы, релевантной для обсуждаемой проблематики, весьма широк и не может быть сколько-нибудь полно отражен в рамках данной публикации. В списке литературы приводятся лишь основные использованные работы (помимо уже указанных), а именно, работы А.А. Зализняка [2004], А.К. Матвеева [2001; 2004], В.В. Напольских [1997], C.Л. Николаева [1990], А.М. Селищева [1968], М. Фасмера [Vasmer 1960], В. Штейница [Steinitz 1980], А.Л. Шилова [1999] и Ю. Янхунена [Janhunen 1997]; см. также литературу в примечаниях к тексту статьи. Начать уместно с известного тезиса, согласно которому русская колонизация Сибири на раннем ее этапе стала продолжением Новгородской колонизации севера Восточной Европы. В связи с этим – несколько слов о предыстории русского проникновения за Урал. По археологическим данным, примерно с середины I-го тысячелетия н.э. в бассейнах озер Ильмень и Псковское появилось славянское население, язык которого с XI в. стал отражаться в древненовгородских берестяных грамотах и иных письменных памятниках, создававшихся на псковско-новгородских землях. Благодаря проводимым в последние десятилетия интенсивным исследованиям этого материала и современных псковско-новгородских говоров, стало ясно, что древненовгородский диалект был чрезвычайно архаичным в лингвистическом плане и обладал целым комплексом особенностей, отличающих его от остальных великорусских и других славянских диалектов. По существу, речь идет об особом славянском языке – точнее, о диалекте с задатками особого славянского языка, которым не суждено было развиться, поскольку Новгород со временем потерял независимость, и его языковая специфика стала нивелироваться. Ярким примером этой специфики является отсутствие в древненовгородском так называемой второй общеславянской палатализации задненебных согласных, которая прослеживается в рус. целый, цеп, цевка ‘шпулька’, цедить и ряде других","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127849842","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ш
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1017/cbo9780511840814.025
T. Wade, N. White
{"title":"Ш","authors":"T. Wade, N. White","doi":"10.1017/cbo9780511840814.025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/cbo9780511840814.025","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127424600","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ц
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1017/cbo9780511840814.023
T. Wade, N. White
{"title":"Ц","authors":"T. Wade, N. White","doi":"10.1017/cbo9780511840814.023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/cbo9780511840814.023","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"134 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128129008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
З
Russian-English Dictionary of Idioms Pub Date : 2017-12-31 DOI: 10.1515/9783111679433.114
Дарья Евгеньевна Попова
{"title":"З","authors":"Дарья Евгеньевна Попова","doi":"10.1515/9783111679433.114","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783111679433.114","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":172666,"journal":{"name":"Russian-English Dictionary of Idioms","volume":"2013 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114878699","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信