{"title":"Adalet Cimcoz’un Çok Yönlü Kimliğinin Çevirilerine Yansıması","authors":"Ayla Akin, Nesrin Şevi̇k","doi":"10.37583/diyalog.1407770","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407770","url":null,"abstract":"Cumhuriyetin ilk yıllarında sanat ve edebiyat dizgesinde oldukça önemli bir yer edinmiş olan Adalet Cimcoz çevirmenlik başta olmak üzere, sanat eleştirmeni, sanat galerisi yöneticisi, köşe yazarı, seslendirme ve dublaj sanatçısı ve dönemin ilk dedikodu yazarı olarak çok kimlikli bir Türk kadını profiliyle karşımıza çıkmaktadır. Renkli yaşamı ve çok kimlikliği genç Türkiye Cumhuriyeti’nin sinema, tiyatro ve sanat anlayışının gelişmesinde önemli rol oynamıştır. Sanat alanına dublaj ile giriş yapan ve kısa süre içinde aranılan isim olan Cimcoz, 50li yılların sonlarına doğru edebiyat çevirisi yapmaya başlamıştır. F. Kafka, B. Brecht, G. Grass gibi Alman Edebiyatının önde gelen yazarlarının eserlerini Türk okuruyla buluşturmuş ve bu isimleri çevirileri aracılığıyla Türk sanat ve edebiyat dizgesine kazandırmıştır. \u0000Zamanın tanıklarına göre sözlendirme esnasında erek odaklı bir tutum sergileyerek kimseye danışmadan dublaj metnine müdahalelerde bulunan Cimcoz, dilde de yenilikçiliğe önem veren kendine özgü bir üsluba sahip yazar ve sözlendirme sanatçısı olarak karşımıza çıkmaktadır. \u0000Çalışmada sözlendirme ve yazar kimliklerine yönelik dile getirilenlerden yola çıkılarak bu iki alanda içselleştirdiği üslupsal özellikleri edebi çevirilerine de yansıtıp yansıtmadığı irdelenecektir. Bu amaçla kendisine 1962 Türk Dil Kurumu Çeviri ödülünü kazandıran Franz Kafka’dan yapmış olduğu Milena’ya Mektuplar (1961) adlı çeviri eserinde izlediği çeviri politikası, çeviri stratejileri ve çok kimlikliğinin bu çeviriye olan etkisi ortaya çıkarılmaya çalışılacaktır.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"52 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943686","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Entwicklung eines tertiärsprachdidaktischen Vermittlungsprogramms für den universitären DaF-Unterricht in der Türkei","authors":"Mehmet Can Sander, Sevinç SAKARYA MADEN","doi":"10.37583/diyalog.1407760","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407760","url":null,"abstract":"Das Thema dieses Beitrags ist die Entwicklung eines tertiärsprachdidaktischen Vermittlungsprogramms. Die Arbeit richtet sich an türkische Studierende, die an Universitäten in der Türkei Deutsch als Fremdsprache lernen. Sie sind Sprachanfänger ohne Vorkenntnisse. Nach der Präsentation des Forschungsstandes werden die Verfahren des Fremdsprachenunterrichts diskutiert. Sie sind auch für den Deutsch als Fremdsprache-Unterricht relevant. Anschließend werden Merkmale des Tertiärsprachenunterrichts besprochen und Unterrichtsmaterialien für das vorgestellte Konzept erstellt, die im Anhang enthalten sind. Die Arbeit wird mit Schlussfolgerungen abgeschlossen.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"53 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943583","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Readability; Another Indicator for DaF (German as a Foreign Language) Textbooks?","authors":"Bora Başaran","doi":"10.37583/diyalog.1407754","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407754","url":null,"abstract":"Prinzipiell könnte man den Begriff Lesbarkeit grob als die Bewertung von Texten in Richtung „Leserniveau“ durch „Lesbarkeitsformeln“ also als die Fähigkeit oder Unfähigkeit des Lesers, die Texte zu verstehen klassifizieren. Die Lesbarkeit der Texte kann durch eine Vielzahl von Faktoren bestimmt werden, darunter die verwendeten Wörter, die durchschnittliche Anzahl von Silben pro Wort, die Satzstruktur und die Satzlänge. Damit Texte Lesern mit unterschiedlichen Fähigkeiten auf dem richtigen Niveau zugeordnet werden können, ist die Beurteilung der Textlesbarkeit entscheidend. Dieser wissenschaftliche Bereich ist kein Novum und seit den 1940er Jahren ist die Bewertung der Textlesbarkeit ein bedeutendes Forschungsgebiet. Die meisten Studien stammen aus englischsprachigen Ländern und richten sich in erster Linie an das dort ansässige Publikum; sie fokussieren sich daher hauptsächlich auf Personen, deren Muttersprache Englisch ist. \u0000Die Anforderungen und Eigenschaften der Zielleser werden häufig bei der Auswahl der Kriterien zur Messung der Lesbarkeit berücksichtigt. Obwohl die Textverständlichkeit von Fremdsprachelernenden sehr unterschiedlich werden kann, hat die Mehrheit der bisherigen Forschung Lesbarkeitsindizen bewertet, die von Muttersprachlern bestimmt wurden. Aufgrund der unterschiedlichen Spracherwerbsraten zwischen fremdsprachlichen und muttersprachlichen Lesern variiert die Betonung von Lesbarkeitsmaßen häufig. Der Lernerfolg der Schüler wird vermutlich stark davon beeinflusst, wie leicht sie Lehrbücher verstehen können. Texte, die komplex zu verstehen sind, werden manchmal als uninteressant angesehen, was es schwierig macht, das Material aufzunehmen und zu lernen. \u0000Diese Studie unternimmt den Versuch, über die üblichen Methoden der Worthäufigkeitsanalyse aus Textkorpora, die als Spiegelbild gängiger Spracherfahrungen gelten, hinauszugehen. Sie experimentiert stattdessen mit dem Einsatz von Lesbarkeitsformeln, um die Textverständlichkeit zu bewerten, in der Hoffnung, dass sich dies positiv auf die Unterrichtseffizienz auswirken könnte. Um dies zu untersuchen, wird ein Lehrbuch zufällig ausgewählt und eine bestimmte Unterrichtseinheit als Fallstudie untersucht, wobei die gewonnenen Erkenntnisse vorgestellt werden.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943587","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Hybris and Expedition: The Dialectic of Enlightenment and the North Pole Expeditions in Christoph Ransmayr’s The Terrors of Ice and Darkness and Simon Schwartz’s Packeis","authors":"Gizem Bahçivan","doi":"10.37583/diyalog.1407737","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407737","url":null,"abstract":"Die unzugänglichen Regionen der Erde, wie der Nordpol, gelten seit jeher als erstrebenswerte Gebiete, die es zu erobern gilt. Sowohl die natürlichen Bedingungen als auch die technischen Unzulänglichkeiten machen Reisen dorthin zum Abenteuer. Christoph Ransmayrs Roman Die Schrecken des Eises und der Finsternis und Simon Schwartz‘ Graphic Novel Packeis handeln von einem solchen Abenteuer. Beide Werke thematisieren die Nordpolexpeditionen und vermitteln den Leser:innen deren Ergebnisse in Form einer metahistoriographischen Fiktion. Vor diesem Hintergrund verfolgt die vorliegende Arbeit das Ziel, die beiden Werke im Hinblick auf metahistoriographische Fiktion und Dialektik der Aufklärung zu vergleichen. Die Arbeit geht der Frage nach, wie sich koloniale und männliche Hybris in diesen beiden Werken manifestieren, da das Begehren nach dem Unerreichbaren eine zentrale Rolle spielt und die Hauptfiguren exemplarisch für Hybris stehen. Darüber hinaus wird argumentiert, dass sich das Begehren und die Barbarei des Menschen an einem Punkt kreuzen. Auf dieser Grundlage bildet die Dialektik der Aufklärung den theoretischen Rahmen der Studie.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943708","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Almanca Öğretmenliği Hazırlık Sınıfı Öğrencilerinin Almanca Dinlemede Kaygı Düzeylerinin Belirlenmesi","authors":"Lokman Tanrikulu, B. Üstün, Cemile Nur Ovali","doi":"10.37583/diyalog.1407762","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407762","url":null,"abstract":"Bu çalışmada Almanca öğretmenliği hazırlık sınıfı öğrencilerinin Almanca dinlemede kaygı düzeylerinin incelenmesi amaçlanmaktadır. Çalışma, nicel araştırma yöntemlerinden tarama modelinde tasarlanmıştır. Araştırmanın evrenini Türkiye’de Almanca öğretmenliği bölümlerinin hazırlık sınıflarında eğitim alan öğrenciler oluştururken örneklemini ise Marmara, İç Anadolu, Karadeniz ve Güneydoğu Anadolu bölgelerinde farklı üniversitelerde Almanca öğretmenliği hazırlık eğitimi alan öğrenciler oluşturmaktadır. Araştırmada kullanılan veriler Polat ve Erişti (2018) tarafından geliştirilen “Yabancı Dilde Dinleme Kaygısı Ölçeği (YDDKÖ)” ve araştırmacılar tarafından hazırlanan “Kişisel Bilgi Formu (KBF)” ile elde edilmiştir. Verilerin analizinde t-testlerinden yararlanılmıştır. Araştırmanın bulgularına göre cinsiyet değişkeninin hiçbir boyutta anlamlı bir şekilde farklılaşmadığı tespit edilmiştir. Araştırmadan elde edilen diğer bir bulguda ise lisede Almanca dersi almış öğrenciler ile lisede Almanca dersi almamış öğrencilerin Almanca dinlemede yaşadıkları kaygı düzeylerinin birbirine yakın olduğu ortaya konmuştur. Dinleme becerisi derslerinde kaygıyı azaltma adına dinleme becerisine ayrılan sürenin artırılması; liselerde haftalık 2 saat olan Almanca ders saatlerinin artırılması ve yine liselerde kullanılan kaynak kitapların dinleme becerisini de kapsayan kaynaklardan seçilmesi ve öğretmenlere hizmet içi eğitimlerde tüm becerileri aktarma eğitimlerinin verilmesi önerilmektedir.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"51 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"A Comparison of the Reflection of Hansel and Gretel’s Tale in Contemporary Cinema","authors":"Kübra Çavuş","doi":"10.37583/diyalog.1407732","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407732","url":null,"abstract":"Masallar edebiyatın çok önemli bir parçasıdır. Özellikle çocuk edebiyatında ayrı bir öneme sahiptir. Herkesin sevdiği, tekrar tekrar okumaktan veya dinlemekten zevk aldığı bir masal vardır. Uykudan önce çocuklara okutulan masalların zevki çocuk için çok büyüktür. Masalları çocuk üzerinde fiziksel, zihinsel ruhsal, gelişimsel gibi birçok alanda gelişimine katkı sağlamaktadır. Masallar her çocukta farklı izler bırakabilir ve şüphesiz hayal dünyasını geliştirmesi için önem arz eder. Masalların yazılış amacında çocuk olmasa da, çocuklar için masallar vazgeçilmezdir denilebilir. Bu masallar arasında klasikleşmiş olan Grimm Kardeşlerin Hansel ile Gretel adlı masalı gelmektedir. 1812’de Grimm Kardeşler tarafından yazılan masal tüm dünyada çocuklar tarafından sevilerek okunmaktadır. Çocuk edebiyatında dünya klasikleri arasında yerini alan masal birçok esere ilham kaynağı olmuştur. \u0000Çalışmada Hansel ile Gretel adlı masalın günümüz sinemasına uyarlanması üzerine bir karşılaştırma yapılması hedeflenmiştir. 2021 yapımı Sihir Gizli Servisi adlı animasyon filmi ile masal arasındaki farklılıklar ve benzerlikler, metin ile animasyondan yararlanarak incelenmeye çalışılmıştır. Daha önceleri de birçok kez beyaz perdeye uyarlanan masal, en son 2002’de çocukların beğenisine sunulmuştur. Çağdaş modern zamanda sinemanın çocukların hayatında etkisi büyüktür. Seyrettikleri animasyon filmler aracılığı ile yeni olgular öğrenirler ve bakış açıları genişler. Bu kapsamda çocuklar dinledikleri masalları sinemada görsel, işitsel ve farklı teknoloji ile algılama şansı bulmakla beraber bakış açılarında değişiklikler ortaya çıkabilir.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"43 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943590","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Didaktisierungsvorschläge für den Einsatz des Films Im Juli (2000) von Fatih Akın im DaF-Unterricht","authors":"Mehmet Can Sander, Hikmet Asutay","doi":"10.37583/diyalog.1407758","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407758","url":null,"abstract":"Dieser Beitrag beschäftigt sich mit den praktischen Anwendungsmöglichkeiten des Films von Fatih Akın Im Juli (2000) im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Die Zielgruppe der Arbeit besteht aus türkischen Lernern in der Türkei, die sich die deutsche Sprache in schulischen Einrichtungen oder im universitären Kontext aneignen. Zur Verwirklichung der Arbeitsziele wird als Nächstes die Begründung für die Auswahl des Themas gegeben. Danach wird der gegenwärtige Stand der Forschung vorgestellt. Nach der wissenschaftlich-analytischen Auseinandersetzung mit den Filmen von Fatih Akın werden die praktischen Unterrichtsempfehlungen entwickelt. Im Zusammenhang mit den Schlussfolgerungen werden unter anderem Möglichkeiten zur Fortsetzung der Arbeit diskutiert.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"40 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Zur Konstruktion „fragiler Heimat“ in Theresia Enzensbergers Auf See (2022)","authors":"K. Müller","doi":"10.37583/diyalog.1407724","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407724","url":null,"abstract":"Theresia Enzensbergers 2022 erschienener Roman Auf See schildert die Geschichte der 17-jährigen Yada, die im dystopisch gezeichneten Berlin der Zukunft nach ihrer Mutter sucht und in einer provisorischen Zeltstadt im Tiergarten vorübergehend Heimat und Zuflucht findet. Dieser Raum erinnert in seiner semantischen Aufladung an klassische Konzepte von Heimat und Idylle, indem kollektive Praktiken, wiederkehrende Routinen und Rituale sowie eine Ursprünglichkeit und Natürlichkeit repräsentierende Nähe zur Natur geschildert werden. Er ist in sich abgeschlossen und wird durch eine semantisch wie topografisch realisierte Grenze vor der Außenwelt geschützt. Innerhalb dieser Grenzen wird mit dem außerhalb herrschenden Zeitregime gebrochen, indem beispielsweise eine Verschiebung weg von einer punktuellen Gegenwart hin zu zyklischen Zeitrhythmen bzw. einer Ausdehnung der Zeit stattfindet. Der vorliegende Artikel stellt die These auf, dass der Text an dieser Stelle ein spezifisches Raum-Zeit-Gefüge einführt, welches sich in Anlehnung an Michail Bachtins Chronotopos lesen und analysieren lässt und hier als „fragile Heimat“ bezeichnet werden soll. Dieses stellt ein komplexes Zusammenspiel aus Aspekten der Idylle, der Subversion und besagter Fragilität dar, dessen Merkmale sich auf formaler wie narrativer Ebene innerhalb literarischer Texte verorten lassen.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"48 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translation as Transcultural Communication","authors":"Sueda Özbent","doi":"10.37583/diyalog.1407766","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407766","url":null,"abstract":"İnsanlık tarihi kadar eski olan çeviri etkinliği, farklı dillere ve kültürlere ait olan insanlar arasında iletişimi sağlarken aynı zamanda hem erek dili geliştirmiş hem de kültürel aktarımı gerçekleştirmiştir. Erek kitle çeviriler aracılığıyla farklı bir kültürü tanıma imkanına sahip olduğu kadar dünyaya farklı bakış açılarından bakmayı öğrenir. Okurlar ayrıca farklı dil ve üslup şekilleri ile tanışır. Böylece erek kitle kendi dilini ve kültürünü sorgulayarak her anlamda ufkunu genişletir. \u0000Çeviribilimde 80li yıllarda kültürel paradigmanın (cultural turn) Basnett ve Lefevere tarafından tartışmaya açılmasıyla gerçekleşen dönüşüm ile birlikte çeviribilimde yalnızca kültürlerarası (interkulturell) bakış açısı değil aynı zamanda çevirinin sosyal ve toplumsal bir olgu olduğu gündeme gelmeye başlamıştır. 90’lı yıllarda kültür odaklı yaklaşımların ve çalışmaların yapılmaya başlandığı görülmektedir. Ancak kültürlerarası (interkulturell), çok kültürlülük (multikulturell) ve transkültürel (transkulturell) kavramlarının sosyolojik tartışması bu olguların izdüşümlerinin çeviride de görülmesi ile birlikte çeviriye farklı bir boyut kazandırıp kazandırmadığının araştırılması konusunu gündeme getirmektedir. Bu çalışma Almanca ve Türkçe dil çifti üzerinden çevirinin kültürel boyutunu ele almaya amaçlamaktadır. Ayrıca çeviride transkültürel bakış açısının kazanımlarının neler olabileceği irdelenecektir.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"48 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Neologismen und/ oder Okkasionalismen in ausgewählten Romanen der gegenwärtigen Kinder- und Jugendliteratur","authors":"İlker Çöltü","doi":"10.37583/diyalog.1407744","DOIUrl":"https://doi.org/10.37583/diyalog.1407744","url":null,"abstract":"Dank des Internets, der Globalisierung und der Erfindungen der Gegenstände im Bereich der Technologie gibt es heutzutage ständig neue Möglichkeiten und Alternativen, neue Wörter zu erlernen. Diese neuen Wörter (wie z. B: Waschmensch) begegnen uns im Fernsehen, in der Werbung, in den Zeitungen und Zeitschriften und natürlich auch in Sach- und Literaturtexten. Dieser Artikel konzentriert sich auf die Neologismen bzw. Okkasionalismen anhand der Kinder und Jugendliteratur. Okkasionalismen, die als vom Individum vielmehr spontan und willkürlich produzierte Gelegenheitsbildungen auftreten, zählen im weitesten Sinne zu den Neologismen. Neologismen können in einer Sprache durch Bedeutungsveränderung, Fremdwortübernahme und Wortbildung entstehen. Das Forschungsgebiet der Neologismen und Okkasionalismen umfasst im Artikel die ausgewählten Romane der gegenwärtigen/ zeitgenössichen Kinder und Jugendliteratur. Kinder- und Jugendliteratur fördert die kindliche Vorstellungskraft, lehrt und zeigt Beispiele des gesellschaftlichen Lebens, thematisiert die Selbst- und Persönlichkeitsentwicklung sowie die moralische Bildung. Sie dient in vielerlei Hinsicht als positives Vorbild für Kinder. Die Kinder und Jugendliteratur trägt durch die Lesekompetenz auch viel zur Sprachentwicklung bei. Die Romane, die für ein junges Lesepublikum thematisiert werden, schildern meistens die Situationen des alltäglichen Lebens. Insofern könnte man sagen, dass sich Neubildungen, Neologismen und Okkasionalismen durch die Kinder und Jugendliteratur und deren Jugendsprache immer wieder erneuert, verstärkt und verbreitet werden. Die ausgewählten Romane sind Alleingelassen von Thomas Fuchs; Rojalettapipetta erforscht Corona von Mandana Naderian und Ellie & Oleg- Außer uns ist keiner hier von Katja Ludwig. Die Werke werden aus verschiedenen Blickwinkeln recherchiert und analysiert.","PeriodicalId":161280,"journal":{"name":"Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik","volume":"36 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138943817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}