E-Spania最新文献

筛选
英文 中文
Historicidad y ficción literaria: la galeota corsaria apresada en 1601 por el conde de Niebla 历史与文学小说:1601年涅布拉伯爵捕获的海盗船
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48769
Jesús Hernández Sande, Rubén Fernández Rentero
{"title":"Historicidad y ficción literaria: la galeota corsaria apresada en 1601 por el conde de Niebla","authors":"Jesús Hernández Sande, Rubén Fernández Rentero","doi":"10.4000/e-spania.48769","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48769","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"12 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513719","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lengua y ciudad imperiales: Las traducciones toledanas de Diego López de Ayala y Diego de Salazar en el siglo XVI 帝国语言和城市:16世纪Diego lopez de Ayala和Diego de Salazar的toledan翻译
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48619
Jonathan O’Conner
{"title":"Lengua y ciudad imperiales: Las traducciones toledanas de Diego López de Ayala y Diego de Salazar en el siglo XVI","authors":"Jonathan O’Conner","doi":"10.4000/e-spania.48619","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48619","url":null,"abstract":"En la primera mitad del siglo XVI Diego López de Ayala y Diego de Salazar colaboraron sobre las primeras traducciones al castellano de las Treze cuestiones de Giovanni Boccaccio y la Arcadia de Jacopo Sannazaro, desde el corazón de una comunidad intelectual toledana con conexiones a la catedral y la corte de Carlos V. Ambos textos circularon primero de forma manuscrita y pueden haber protagonizado las tertulias literarias de la comunidad tanto como objetos de lectura propia como modelos de improvisación. En la década de 1540 Blasco de Garay los editó y difundió como ejemplares refinados de prosa y verso en castellano. Las traducciones, el proyecto editorial y los esfuerzos de la comunidad intelectual toledana se destinaban a fomentar la imagen de una ciudad y variante dignas de llevar el estandarte cultural del joven imperio español.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"88 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513884","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traducir la música «extremada» en clave mélica: horacianismo y experimentación estilística en Espinel (con huellas de Garcilaso, Herrera y fray Luis) 将“extremada”音乐翻译成melica: horacianism和Espinel的风格实验(带有Garcilaso, Herrera和fray Luis的痕迹)
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48354
Francisco Javier Escobar Borrego
{"title":"Traducir la música «extremada» en clave mélica: horacianismo y experimentación estilística en Espinel (con huellas de Garcilaso, Herrera y fray Luis)","authors":"Francisco Javier Escobar Borrego","doi":"10.4000/e-spania.48354","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48354","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"89 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Monarquía, bandos y gobierno municipal de Valencia (1360 y 1436) 巴伦西亚的君主制、政党和市政府(1360年和1436年)
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48843
Sandra Bernabeu Borja, Luis Galan
{"title":"Monarquía, bandos y gobierno municipal de Valencia (1360 y 1436)","authors":"Sandra Bernabeu Borja, Luis Galan","doi":"10.4000/e-spania.48843","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48843","url":null,"abstract":"Estudio que analiza el origen y evolución de la lucha de bandos en la ciudad de Valencia entre las facciones lideradas por los linajes nobiliarios, Centelles y los Soler-Vilaragut. Unas disputas que, desde hacía 1370 hasta 1418, polarizaron la sociedad del reino de Valencia al entrelazar la guerra privada por honor y deshonor con los enfrentamientos por el control de las instituciones públicas. Rivalidades familiares y ambiciones políticas que obligaron a la monarquía de la Corona de Aragón a intervenir para garantizar el orden público. En este sentido, el trabajo identifica los mecanismos regios de control de la violencia privada, así como las estrategias gubernativas de la monarquía para aprovechar la división del patriciado urbano en beneficio del proceso de crecimiento de la intercesión regia en la renovación anual del gobierno municipal de la capital valenciana.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513888","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
« De la traduction médiévale à la traduction de la Renaissance : quelle(s) conceptualisation(s) de la langue et quel(s) enjeu(x) ? » 从中世纪翻译到文艺复兴翻译:语言的概念化和利害关系是什么?»
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48526
Corinne Mencé-Caster
{"title":"« De la traduction médiévale à la traduction de la Renaissance : quelle(s) conceptualisation(s) de la langue et quel(s) enjeu(x) ? »","authors":"Corinne Mencé-Caster","doi":"10.4000/e-spania.48526","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48526","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"40 11","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513718","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fray Luis y la poesía italiana, entre traducción e imitación. El caso de la canción de Giovanni della Casa 弗赖·路易斯和意大利诗歌,在翻译和模仿之间。乔瓦尼·德拉·卡萨之歌的案例
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48248
Elvezio Canonica
{"title":"Fray Luis y la poesía italiana, entre traducción e imitación. El caso de la canción de Giovanni della Casa","authors":"Elvezio Canonica","doi":"10.4000/e-spania.48248","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48248","url":null,"abstract":"Tras acotar las nociones de «traducción» y de «imitación» tal y como se definen en los textos teóricos de Fray Luis, proponemos un esquema global de todas las traducciones poéticas del fraile agustino, tanto de textos sagrados como de textos profanos. A continuación nos concentramos en el análisis de une traducción poética del italiano, la canción XXXII de las Rime de Giovanni della Casa (1558), que aún no había sido objeto de un estudio. El resultado pone en evidencia la gran calidad de esta traducción, y al mismo tiempo muestra la permeabilidad de las fronteras teóricas entre los conceptos de traducción y de imitación.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"17 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513887","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traduction du Pompeius fugiens de Vivès par Juan Martín Cordero (1556). Un Valencien à Louvain 胡安martin科尔德罗(1556)翻译的《庞贝逃亡者》。鲁汶的瓦伦西亚人
E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI: 10.4000/e-spania.48481
Marie-Églantine Lescasse
{"title":"La traduction du Pompeius fugiens de Vivès par Juan Martín Cordero (1556). Un Valencien à Louvain","authors":"Marie-Églantine Lescasse","doi":"10.4000/e-spania.48481","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48481","url":null,"abstract":"Cet article propose une analyse des Quexas y llanto de Pompeyo (1556) du Valencien Juan Martín Cordero, traduction du Pompeius fugiens (1519) de Juan Luis Vivès. Un procédé de traduction récurrent y est identifié : l’amplification du texte-source par les doublets synonymiques, étudiés ici en particulier dans le passage de la lamentation à Cornélia. Après le rappel du parcours intellectuel de Cordero et de son activité de traducteur à Louvain, l’article rend compte de la naturalisation du texte-source effectuée par Cordero, et du renforcement de la tonalité pathétique que sa traduction suppose.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135513890","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cuando gobernar era juzgar: la figura del juez, imagen e identificación de la Monarquía (Corona de Castilla, finales siglo XV) 当统治是判断:法官的形象,君主制的形象和身份(卡斯提尔皇冠,15世纪晚期)
E-Spania Pub Date : 2023-06-27 DOI: 10.4000/e-spania.47259
Elisa Caselli
{"title":"Cuando gobernar era juzgar: la figura del juez, imagen e identificación de la Monarquía (Corona de Castilla, finales siglo XV)","authors":"Elisa Caselli","doi":"10.4000/e-spania.47259","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/e-spania.47259","url":null,"abstract":"La concepción, tan arraigada y perdurable, que consideraba a los reyes Vicarios de Dios en la tierra para impartir justicia, a la vez que se constituía en pilar primordial de la fundamentación del poder regio, hacía de la justicia la tarea esencial del gobierno de la Monarquía. En función de esta cuestión clave, en el presente artículo se analiza la normativa judicial, contrastándola con las actuaciones de los jueces, cuyo comportamiento, en tanto representantes del rey, afectaba de manera directa a la imagen de la monarquía.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"222 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135503453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信