Languages in Contrast最新文献

筛选
英文 中文
A corpus-based study of the human impersonal pronoun ('n) mens in Afrikaans 基于语料库的南非荷兰语非人格化代词(n)的研究
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-06-05 DOI: 10.1075/LIC.17004.VAN
Daniël Van Olmen, Adri Breed, B. Verhoeven
{"title":"A corpus-based study of the human impersonal pronoun ('n) mens in Afrikaans","authors":"Daniël Van Olmen, Adri Breed, B. Verhoeven","doi":"10.1075/LIC.17004.VAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.17004.VAN","url":null,"abstract":"\u0000 This article compares the grammaticalizing human impersonal pronoun ('n) mens in Afrikaans to fully grammaticalized men and non-grammaticalized een mens in Dutch. It is shown that 'n mens and een mens can still be used lexically, unlike mens and men, and that ('n) mens and een mens are restricted to non-referential indefinite, universal-internal uses while men exhibits the whole range of (non-) referential indefinite ones. Despite the latter’s presence in the earliest Afrikaans data, it is argued not to have influenced the development of ('n) mens. This pronoun and Dutch een mens are also found to have syntactic functions other than subjecthood, unlike men. The contrast is attributed to their different degrees of grammaticalization. Lastly, the Afrikaans ‘man’-pronoun is shown to differ from its Dutch counterparts in relying on the second person singular for suppletion, though forms of ('n) mens are found to occasionally occur instead.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86952473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto (eds). Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak和M. Carmen Parafita Couto(编)。加勒比海和美国的西班牙语-英语代码转换
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-05-31 DOI: 10.1075/LIC.00010.CLA
Jeroen Claes
{"title":"Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto (eds). Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US","authors":"Jeroen Claes","doi":"10.1075/LIC.00010.CLA","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00010.CLA","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"126 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76837757","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Guangrong Dai, Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework 戴光荣。汉语翻译中的混杂现象:一个语料库分析框架
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-05-31 DOI: 10.1075/LIC.00009.LIA
Linxin Liang, Xu Ming-wu
{"title":"Guangrong Dai, Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework","authors":"Linxin Liang, Xu Ming-wu","doi":"10.1075/LIC.00009.LIA","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00009.LIA","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"96 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83911227","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variable article use with acronyms and initialisms 可变冠词与首字母缩写的使用
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-05-28 DOI: 10.1075/LIC.16021.CAL
Elena Callegaro, S. Clematide, M. Hundt, Sara Wick
{"title":"Variable article use with acronyms and initialisms","authors":"Elena Callegaro, S. Clematide, M. Hundt, Sara Wick","doi":"10.1075/LIC.16021.CAL","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.16021.CAL","url":null,"abstract":"\u0000 Shortening is a common type of word-formation in many languages. Crystal (2008) distinguishes two kinds of abbreviation: initialisms and acronyms. Article use in English is variable with both acronyms and initialisms used as proper names (e.g. (the) UKIP, at the UN vs. at MIT). The question is whether variability is largely dependent on the semantics of the underlying full form (i.e. whether this is derived from a proper name or common noun) or whether the two types of abbreviation show different behaviour with respect to variable article use. This paper uses data from CoStEP, a new, word-aligned version of EuroParl, and a data-driven approach to investigate variable article use with abbreviations and their full forms uttered by English native speakers and compares the findings to data from parallel German and Italian corpora. The results show higher article variability in English and a marked preference for and near categorical article use in German and Italian. Furthermore, our evidence confirms that acronyms tend towards the proper name end of the cline, while initialisms behave syntactically more like common nouns.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83112882","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Extending the notion of near-synonymy: Studies in morphological, syntactic and pragmatic equivalence 近义词概念的扩展:形态、句法和语用对等研究
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-02-22 DOI: 10.1075/LIC.00001.ENG
Renata Enghels
{"title":"Extending the notion of near-synonymy: Studies in morphological, syntactic and pragmatic equivalence","authors":"Renata Enghels","doi":"10.1075/LIC.00001.ENG","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00001.ENG","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"2016 1","pages":"1-5"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75674420","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
‘Exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary complementisers in Catalan, European Portuguese and Spanish: A study in Ibero-Romance syntactic ‘near-synonymy’ 加泰罗尼亚语、欧洲葡萄牙语和西班牙语中的“感叹词”和“引语”言外补语:伊比利亚-罗曼语“近同义词”句法研究
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-02-22 DOI: 10.1075/LIC.00004.COR
Alice Corr
{"title":"‘Exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary complementisers in Catalan, European Portuguese and Spanish: A study in Ibero-Romance syntactic ‘near-synonymy’","authors":"Alice Corr","doi":"10.1075/LIC.00004.COR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00004.COR","url":null,"abstract":"The use of the Ibero-Romance complementiser que in non-embedded contexts with various illocutionary functions is argued to be non-trivially distinct from its canonical function as a marker of subordination. Interpretative and grammatical differences, and variation in the availability and clause-typing of non-embedded ‘exclamative’ and ‘quotative’ illocutionary que across Catalan, European Portuguese and Spanish provide evidence that the subordinating complementiser has been repurposed for the representation of pragmatic information in the complementiser systems of Ibero-Romance, a hypothesis supported by analogies drawn between illocutionary que and illocutionary functions of the interrogative complementiser si/se in Catalan and European Portuguese.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"380 1","pages":"69-98"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84961204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Epistemic and evidential modification in Spanish and Portuguese: A quantitative approach 西班牙语和葡萄牙语的认识论和证据修正:定量方法
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-02-22 DOI: 10.1075/LIC.00005.KOC
Anna Kocher
{"title":"Epistemic and evidential modification in Spanish and Portuguese: A quantitative approach","authors":"Anna Kocher","doi":"10.1075/LIC.00005.KOC","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00005.KOC","url":null,"abstract":"This article focuses on three constructions in Spanish and Portuguese that contain epistemic and evidential modifiers. It proposes that these constructions can be analyzed as cases of near-synonymy. Two of them are attested cross-linguistically: in the first, the modifiers function as predicative adjectives in impersonal copula clauses, while in the second, they are sentential adverbs. In the third type of construction, typical of the languages under investigation, the modifiers are followed by the complementizer que and introduce root clauses. The first part of the article describes the interpretive contrasts between the three constructions. The modifiers receive a different (inter)subjective reading depending on the construction in which they appear. Additionally, they operate on different levels of (non-)at-issue meaning. The second part of the article presents a quantitative study that complements the insights from the first part. In this empirical study, the influence of the text type, the modifier and the language on the choice of construction is modeled statistically. The results support the idea that the constructions are stylistic near-synonyms since their choice is strongly determined by the text type they appear in.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"23 1","pages":"99-121"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89435400","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Near-synonymy in morphological structures 形态结构上的近义词
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-02-22 DOI: 10.1075/LIC.00002.ONE
P. O’Neill
{"title":"Near-synonymy in morphological structures","authors":"P. O’Neill","doi":"10.1075/LIC.00002.ONE","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.00002.ONE","url":null,"abstract":"This article examines the concept of defectivity in the verbal system of Spanish, Portuguese and Catalan. Building on previous studies on defective verbs in Spanish and Portuguese I investigate why there are no such defective verbs in Catalan. I conclude that the structure of the verbal paradigm in Catalan non-first conjugation verbs is radically different from that of the other languages; Catalan verbs constitute paradigms which correspond to regular patterns of inflection whereas Spanish and Portuguese display non-predictable types of root allomorphy which require all non-first conjugation verbs to have a memorised form for the rhizotonic forms of the verb. Theoretically, this type of defectivity poses problems for models of inflectional morphology and suggests that the patterns of frequent verbs can become general rules for all verbs of a particular conjugation.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"426 1","pages":"6-34"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76486387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Shallow features as indicators of English–German contrasts in lexical cohesion 浅特征作为英德词汇衔接对比的指示
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-01-01 DOI: 10.1075/LIC.16005.KUN
K. Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez, K. Menzel, Erich H. Steiner
{"title":"Shallow features as indicators of English–German contrasts in lexical cohesion","authors":"K. Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez, K. Menzel, Erich H. Steiner","doi":"10.1075/LIC.16005.KUN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.16005.KUN","url":null,"abstract":"This paper contrasts lexical cohesion between English and German spoken and written registers, reporting findings from a quantitative lexical analysis. After an overview of research aims and motivations we formulate hypotheses on distributions of shallow features as indicators of lexical cohesion across languages and modes and with respect to register ranking and variation. The shallow features analysed are: highly frequent words in texts, lexical density, standardized type-token-ratio, top-frequent content words of the language within individual registers and texts, and several types of Latinate words. Descriptive analyses of the corpus are then presented and statistically validated with the help of univariate and multivariate analyses. The results are interpreted relative to our hypotheses and related to the following properties of texts in terms of lexical cohesion: semantic variability, cohesive strength, number and length of nominal chains, degree of specification of lexis, and degree of variation along all of these properties.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"12 1","pages":"175-206"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90983728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A comparison of diminutive expressions in English and Sloveneas exemplified by Roald Dahl’s Matilda 以罗尔德·达尔的《玛蒂尔达》为例,比较英语和斯洛文尼亚语中小名表达
IF 0.5
Languages in Contrast Pub Date : 2018-01-01 DOI: 10.1075/LIC.15016.SIC
Eva Sicherl
{"title":"A comparison of diminutive expressions in English and Sloveneas exemplified by Roald Dahl’s Matilda","authors":"Eva Sicherl","doi":"10.1075/LIC.15016.SIC","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/LIC.15016.SIC","url":null,"abstract":"The article presents and compares ways of expressing diminution in English and Slovene nouns, verbs and adjectives with the aim of testing a hypothesis suggesting that Slovene uses diminutive forms more frequently than English. Depending on language typology, diminutiveness can be realized predominantly word-formationally or predominantly analytically. The hypothesis is tested against an analysis of diminutive forms used in Dahl’s Matilda and its Slovene translation, showing that Slovene indeed prefers to use diminutives more frequently than English. A tendency can be established for Slovene to form diminutives by word-formational means in the categories of noun and verb. In verbs, English tends towards neutrality of expression. Frequent use of multiple diminutiveness and the ability of analytic and synthetic diminutive forms to be freely interchangeable in Slovene testify to the strong presence of diminutive forms in the language system.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"26 1","pages":"283-306"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84297437","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 15
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信