Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio最新文献

筛选
英文 中文
Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity 机器翻译和后期编辑:培训和方向性对质量和生产力的影响
IF 0.4
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio Pub Date : 2018-12-03 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.215
M. C. Toledo Báez
{"title":"Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity","authors":"M. C. Toledo Báez","doi":"10.5565/rev/tradumatica.215","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.215","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79567870","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Introduction to the special dossier section “Translation and Disruption” 特殊档案部分“翻译和中断”的介绍
IF 0.4
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio Pub Date : 2018-12-03 DOI: 10.5565/REV/TRADUMATICA.223
Akiko Sakamoto, Jonathan P. Evans, Olga Torres Hostench
{"title":"Introduction to the special dossier section “Translation and Disruption”","authors":"Akiko Sakamoto, Jonathan P. Evans, Olga Torres Hostench","doi":"10.5565/REV/TRADUMATICA.223","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/REV/TRADUMATICA.223","url":null,"abstract":"Olga Torres Hostench Universitat Autònoma de Barcelona olga.torres.hostench@uab.cat; ORCID: 0000-0003-1525-0304 “Disrupt or be disrupted” seems to be a mantra in the business world at the moment: innovative technologies are valued highly as a way of solving problems where traditional business models were unable to. The idea of “disruption” is widely recognised to have derived from Clayton M. Christensen’s notion of “disruptive innovation”. In his seminal book The Innovator's Dilemma (1997), Christensen expounded how a small-scale but innovative digital technology can overthrow large well-managed businesses (for which Christensen uses the term “incumbents”) in a very short time. One of more famous examples discussed by Christensen is the development of computer disks. Since then, the idea of digital disruption has caused both excitement and concern in businesses worldwide, and is much discussed in fields ranging from financial services (with disruptive fintech technologies), retail (a good example of a disruptor is Amazon), entertainment distribution (Netflix), the hospitality sector (Airbnb) to the taxi industry (Uber).","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88605033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
És la web pública la nova biblioteca del traductor? 公共网站是译者的新图书馆吗?
IF 0.4
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio Pub Date : 2003-12-15 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.162
Pilar Sánchez-Gijón
{"title":"És la web pública la nova biblioteca del traductor?","authors":"Pilar Sánchez-Gijón","doi":"10.5565/rev/tradumatica.162","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.162","url":null,"abstract":"La World Wide Web s'ha convertit en una de les fonts d'informació més utilitzades pels traductors. Tanmateix, la informació que s'hi troba pot presentar certes mancances de qualitat que el traductor ha de tenir en compte. Per aquest motiu, i pel fet que la informació ja es troba en format digital, l’aplicació d’eines d'anàlisi de corpus es revela com un instrument de gran utilitat a l’hora d’obtenir informació lingüística i factual per a la realització d’una traducció, i en concret la traducció especialitzada.","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2003-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70675559","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Internet invisible y web semántica: ¿el futuro de los sistemas de información en línea? 无形互联网和语义网:在线信息系统的未来?
IF 0.4
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio Pub Date : 2003-12-15 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.161
Lluís Codina
{"title":"Internet invisible y web semántica: ¿el futuro de los sistemas de información en línea?","authors":"Lluís Codina","doi":"10.5565/rev/tradumatica.161","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.161","url":null,"abstract":"Els canvis a la Web Invisible, les fronteres de la qual no deixen de retrocedir, i el desenvolupament de la web semàntica, marcaran bona part del futur dels sistemes de cerca en línia en els propers anys. La Web Invisible és cada vegada menys invisible, perquè lentament i d’una o altra manera, els seus continguts es van incorporant als motors de cerca. La web semàntica és la més ambiciosa i important aposta tecnològica i científica del W3 Consortium, i afectarà en gran mesura els desenvolupaments futurs de sistemes de representació i accés a la informació.","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2003-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70675548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信