Chinese Science & Technology Translators Journal最新文献

筛选
英文 中文
Comparative Studies on Introductory Words of Conditional Clauses in Hong Kong Ordinances 香港条例条件从句导语比较研究
Chinese Science & Technology Translators Journal Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.16024/J.CNKI.ISSN1002-0489.2013.02.012
K. Li, Y. Wang
{"title":"Comparative Studies on Introductory Words of Conditional Clauses in Hong Kong Ordinances","authors":"K. Li, Y. Wang","doi":"10.16024/J.CNKI.ISSN1002-0489.2013.02.012","DOIUrl":"https://doi.org/10.16024/J.CNKI.ISSN1002-0489.2013.02.012","url":null,"abstract":"On the basis of studying Chapter 32 \"Company Ordinances\" of Hong Kong bilingual ordinances,we employ the descriptive method to investigate the translation of conditional clauses introduced by \"if\",\"where\",\"in(the) case of\",\"when\" and \"in the event of\",with a view to exploring different translations of these five introductory words of conditional clauses in legal texts.In addition,through a large number of data analysis,we compare and distinguish the usage and translations of \"if\" and \"where\" which are dominantly used in \"Company Ordinances\",so as to help legal writers or legal translation practitioners to differentiate these two important introductory words.","PeriodicalId":399436,"journal":{"name":"Chinese Science & Technology Translators Journal","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115031391","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Writing for Translation 为翻译而写作
Chinese Science & Technology Translators Journal Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4324/9781315699899-12
Wang Chuanying
{"title":"Writing for Translation","authors":"Wang Chuanying","doi":"10.4324/9781315699899-12","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315699899-12","url":null,"abstract":"Writing for Translation is not only a working principle for technical writing,but also one key professional competence that technical writers and senior professional translators should possess.On the basis of discussing the formation of this working principle and its operational norms,this paper analyses the change in the roles of technical writers and professional translators,and the need for development of new skills on both sides.In addition,a few principles are also put forward to guide the training of technical writing,which is to be based on translation teaching.","PeriodicalId":399436,"journal":{"name":"Chinese Science & Technology Translators Journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121486289","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Review of "The Study of International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine" 《国际标准汉英中医基本术语研究》述评
Chinese Science & Technology Translators Journal Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.5860/choice.46-4185
Liu Hongde
{"title":"Review of \"The Study of International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine\"","authors":"Liu Hongde","doi":"10.5860/choice.46-4185","DOIUrl":"https://doi.org/10.5860/choice.46-4185","url":null,"abstract":"This review gives a brief account of \"The Study of International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine\" by Li Zhaoguo.It is believed that this book is of considerable value in C-E translation of Chinese Medicine.","PeriodicalId":399436,"journal":{"name":"Chinese Science & Technology Translators Journal","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127245571","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Text coherence and translation 语篇连贯与翻译
Chinese Science & Technology Translators Journal Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4324/9781003190110-12-16
Zhang Jin
{"title":"Text coherence and translation","authors":"Zhang Jin","doi":"10.4324/9781003190110-12-16","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781003190110-12-16","url":null,"abstract":"Coherence of texts relies on the texts’ semantic level,pragmatic level,and the psychological interaction level between writers and readers.Therefore,translators should first understand the original texts:not only pay attention to the formal coherence of original texts,but also should find out the deep coherence in the semantic level,pragmatic level and coherence between information of original texts and the cognitive environment of target readers;and then reconstruct the translated texts.","PeriodicalId":399436,"journal":{"name":"Chinese Science & Technology Translators Journal","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131595690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信