{"title":"ТРУДНОСТИ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОР С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТЕФАНА ЦВЕЙГА И СПОСОБЫ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ","authors":"Екатерина Львовна Терехова, П.В. Микалюк","doi":"10.25633/vgn.2024.01.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2024.01.03","url":null,"abstract":"Статья посвящена подробному исследованию трудностей перевода метафор и способов их преодоления на основе произведений С. Цвейга. В статье выделяются и анализируются трудности, возникающие перед переводчиками новелл С. Цвейга в процессе передачи метафор на русский язык, а также исследуются переводческие приемы и трансформации, позволяющие их преодолеть. Особый интерес представляет выделение трудностей передачи метафор, которые связаны с идиостилем писателя.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"506 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140474073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ТОРГОВЛЯ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ НА УРАЛЕ","authors":"Дарын Зайнуллаевич Сагидуллаев","doi":"10.25633/vgn.2024.01.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2024.01.01","url":null,"abstract":"Торговля в Улусе Джучи, сложившаяся в XIII веке, и его развитие, место Улуса Джучи в мировой торговле того времени сегодня привлекает внимание многих исследователей. Основная цель нашей статьи - рассмотреть систему торговли в Улусе Джучи, определить караванные пути, соединявшие Нижнюю Волгу и Среднюю Азию через р. Урал. Написание статьи осуществлялось методом анализа и сопоставления данных о торговле в Золотой Орде. В результате исследования рассматривались торговые пути вдоль р. Урала в направлении Сарайчик, Хорезм, Отрар, сложившиеся в Улусе Джучи.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"49 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140478200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"СТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКОГО ИМИДЖА В АСПЕКТЕ ТЕОРИИ ИМПЛИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ «ШИ ЦЗИН» И ЕЁ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ)","authors":"Чжунхуа Ли","doi":"10.25633/vgn.2024.01.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2024.01.02","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена анализу стратегии перевода поэтического имиджа с точки зрения импликации. Анализ основывается на материале китайской поэзии «Ши цзин» (((1Ф15))) и её русских переводов. На основе исследования следующие стратегии перевода в трансформации поэтического имиджа были выдвинуты: 1) воспроизведение языкового содержания оригинала; 2) модификация языкового содержания оригинала; 3) изменение языкового содержания оригинала. Данное исследование имеет актуальное значение для развитии теории и практики перевода.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"861 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140479433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"СОВРЕМЕННЫЙ ЭТАП РАЗВИТИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ СУЛТАНАТА ОМАН","authors":"Ю.И. Евдокимов","doi":"10.25633/vgn.2023.05.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2023.05.01","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"196 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139313539","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ВЕЛИКАЯ И СЛАВНАЯ ЖИЗНЬ - КОММЕНТАРИЙ К КНИГЕ «ОН ИЗМЕНИЛ КИТАЙ: БИОГРАФИЯ ЦЗЯН ЦЗЭМИНЯ»1","authors":"Яопин Чжу, Лу Ван, Сюй Янь","doi":"10.25633/vgn.2023.05.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2023.05.02","url":null,"abstract":"Книга «Он изменил Китай: биография Цзян Цзэминя» («The man who changed China: the life and legacy of Jiang Zemin»), написанная американским писателем Робертом Лоуренсом Куном, была опубликована Шанхайским переводческим издательством в январе 2005 года. Данная книга разделяется на четыре части. В ней излагается важное влияние биографии, семейной жизни и увлечений Цзяна на формирование его руководящих идей, делается акцент на достижениях Цзяна во время его руководства, показывается история развития Китая и имеется справочное значение для строительства и развития марксистской теории с китайской спецификой.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139313580","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ABOUT ETHNIC PECULIARITIES OF ETIQUETTE","authors":"А.К. Мурзакматов, к.Н. Аманбек, В.А. Турдиев","doi":"10.25633/vgn.2023.03.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2023.03.02","url":null,"abstract":"Все расширяющиеся деловые и культурные межнациональные контакты требуют хотя бы минимальных знаний о том, что принято, а что не принято в другой стране. Нарушение правил может обернуться большими неприятностями. Каждый человек, который претендует на принадлежность к культурному обществу, должен взять за непременное правило, любя свои обычаи, уважать чужие. В статье поднимается вопрос о специальном изучении «поведенческой» специфики, особенностей принятого в данном обществе этикета.\u0000 All expanding business and cultural interethnic contacts require at least a minimum knowledge of what is accepted and what is not accepted in another country. Breaking the rules can get you in big trouble. Each person, respecting and appreciating his own customs, should make it an indispensable rule to respect the customs of others. The article raises the question of a special study of «behavioral» specifics, features of the etiquette adopted in a given society.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116779698","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"THE ROLE OF MIMIC, SMILE AND LOOK IN INTERCULTURAL COMMUNICATION","authors":"А.К. Мурзакматов, к.Н. Аманбек, В.А. Турдиев","doi":"10.25633/vgn.2023.03.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2023.03.03","url":null,"abstract":"Большую роль в межнациональном общении играют такие невербальные компоненты этикета, как мимика, улыбка и взгляд. Внешнее выражение чувств человека, проявляемое в мимике, улыбке и взгляде также имеет свои этикетные стандарты в различных культурах. Поэтому специальное изучение этих стандартов играет огромную роль в установлении контактов в межнациональном общении. В статье рассматривается роль мимики, улыбки и взгляда в межкультурном коммуникации.\u0000 Non-verbal components of etiquette as facial expressions, a smile and a look play an important role in intercultural communication. The external expression of a person’s feelings, manifested in facial expressions, in a smile and a look also has its own etiquette standards in different cultures. Therefore, a special study of these standards plays a huge role in establishing contacts in interethnic communication. The article discusses the role of facial expressions, smiles and glances in intercultural communication.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133485054","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ГЕЙДАР АЛИЕВ И ВОПРОСЫ ЛИТЕРАТУРЫ, КУЛЬТУРЫ, ЯЗЫКА, ОБРАЗОВАНИЯ","authors":"Г.М. Гусейнов, У.Д. Гаджиева","doi":"10.25633/vgn.2023.03.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2023.03.01","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125706720","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ДУХОВНО-КУЛЬТУРНЫЙ ОБРАЗ СНЕГА В КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ","authors":"Хо, Б., Ян, Х.","doi":"10.25633/vgn.2022.06.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.25633/vgn.2022.06.03","url":null,"abstract":"В данной статье предпринята попытка описать культурный образ снега в китайском лингвокультурном пространстве. Материалом послужили выражения в китайском языке со словом «снег» во фразеологизмах. Рассматриваются различные проявления образа снега на лексико-фразеологическом уровне. С точки зрения лингвокультурологии анализируются коннотативные значения слова «снег» в китайской культуре на основе фразеологических единиц. Данное исследование способствует всестороннему пониманию языковой картины мира о слове «снег» и может быть рекомендовано при исследовании культурных коннотаций слова в китайском языке.","PeriodicalId":352713,"journal":{"name":"Вопросы гуманитарных наук","volume":"124 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131640259","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}