Way to Translation最新文献

筛选
英文 中文
Au Bonheur des Dames 为了女士们的幸福
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301009
Yang Xinqi
{"title":"Au Bonheur des Dames","authors":"Yang Xinqi","doi":"10.35534/wtt.0301009","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301009","url":null,"abstract":"Dès les premières lignes de l’« ébauche», élément initial de son dossier préparatoire, Zola exprime d’emblée son désir de faire un roman optimiste, rompant avec le ton des précédents, «pour avoir l’autre face de la vérité, et pour être ainsi complet ». Au Bonheur des dames sera donc l’histoire heureuse de l’expansion d’un grand magasin dans le Paris du second Empire, où l’on verra la victoire de ceux qui se battent et avancent avec le progrès sur ceux qui demeurent dans l’immobilisme. Sur cette base simple, Zola entrelace plusieurs thèmes. Il montre la transformation de la société, la naissance d’une catégorie sociale (celle des employés de magasin), la mise en place des techniques modernes de vente, les nouvelles règles d’un capitalisme en plein développement. Le magasin, temple érigé au culte de la femme, où tout est mis en œuvre pour la séduire – donc pour la piéger – prend une dimension de monstre mythique. Il est en même temps une énorme machine, dont tous les rouages parfaitement huilés sont contrôlés et maîtrisés par le directeur, Octave Mouret. Parallèlement à ce « côté financier », le « côté passion» : une histoire d’amour entre un patron et sa petite vendeuse, qui se termine après maintes péripéties, comme dans un roman rose, par un mariage. Zola appuie son récit sur ce «double mouvement» prévu dans l’ébauche : «Octave faisant sa fortune par les femmes, exploitant la femme [...], et à la fin [...], se trouvant lui-même conquis par une femme... », sorte de déesse vengeresse. Et, par-dessus tout, régissant les actes de chacun, la lutte incessante pour la vie à tous les niveaux, depuis la compétition entre les vendeurs qui s’arrachent les clientes et intriguent pour être promus, jusqu’au combat acharné du grand magasin contre les petites boutiques, symbole de « l’œuvre invincible de la vie, qui veut la mort pour continuelle semence» (Au Bonheur des dames, chapitre XIII).","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86819761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 11
Research on the Publicity-Oriented Translation of Wuzhen Theatre Festival from the Perspective of Transknowletology 跨知识学视角下乌镇戏剧节的公共性翻译研究
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301004
Sijing Lao, Qingkai Ma
{"title":"Research on the Publicity-Oriented Translation of Wuzhen Theatre Festival from the Perspective of Transknowletology","authors":"Sijing Lao, Qingkai Ma","doi":"10.35534/wtt.0301004","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301004","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85805981","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variation Translation in International Publicity on China’s Efforts against Covid-19: Cultural Communication and National Image—A Case Study of Online Themed Exhibition on the Fight Against Covid-19 of Hubei Province 中国抗击新冠肺炎国际宣传中的变异翻译:文化传播与国家形象——以湖北省抗击新冠肺炎网络主题展览为例
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301005
Liu Ming, Xianyu Leyang
{"title":"Variation Translation in International Publicity on China’s Efforts against Covid-19: Cultural Communication and National Image—A Case Study of Online Themed Exhibition on the Fight Against Covid-19 of Hubei Province","authors":"Liu Ming, Xianyu Leyang","doi":"10.35534/wtt.0301005","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301005","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"37 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87003175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Learn from the East to the West Buddha’s Voice in North America—A Study on the Inheritance and Dissemination of Values in English Translation by Xuanhua Master 从东方向西方学习北美的佛声——论宣化大师英译中价值观的传承与传播
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301006
Yajuan Wei
{"title":"Learn from the East to the West Buddha’s Voice in North America—A Study on the Inheritance and Dissemination of Values in English Translation by Xuanhua Master","authors":"Yajuan Wei","doi":"10.35534/wtt.0301006","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301006","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85956820","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Study on the Chinese Translation of English Dialects—Taking the Chinese Translation of To Kill a Mocking Bird as an Example 英语方言汉译研究——以《杀死一只知更鸟》汉译为例
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301003
Wanting Cheng
{"title":"Study on the Chinese Translation of English Dialects—Taking the Chinese Translation of To Kill a Mocking Bird as an Example","authors":"Wanting Cheng","doi":"10.35534/wtt.0301003","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301003","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"117-119 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73098978","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the Representation of Carnival Narration in Children’s Literature Translation: A Case Study of the Chinese Versions of Matilda 狂欢叙事在儿童文学翻译中的再现——以《玛蒂尔达》汉译为例
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301001
Aiping Zhang, Teng Mei
{"title":"On the Representation of Carnival Narration in Children’s Literature Translation: A Case Study of the Chinese Versions of Matilda","authors":"Aiping Zhang, Teng Mei","doi":"10.35534/wtt.0301001","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301001","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74125619","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Translation Strategies of Culture-loaded Words in Subtitle Translation from the Perspective of Translation Violence—The Shadow as An Example 从翻译暴力看字幕翻译中文化负载词的翻译策略——以《影子》为例
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301002
Zou Yi
{"title":"The Translation Strategies of Culture-loaded Words in Subtitle Translation from the Perspective of Translation Violence—The Shadow as An Example","authors":"Zou Yi","doi":"10.35534/wtt.0301002","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301002","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"59 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77256521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review and Prospect of Domestic Online Public Opinion Research Based on Keyword Analysis 基于关键词分析的国内网络舆情研究回顾与展望
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301007
Yading Zhang
{"title":"Review and Prospect of Domestic Online Public Opinion Research Based on Keyword Analysis","authors":"Yading Zhang","doi":"10.35534/wtt.0301007","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301007","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88741090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Latest Development of Translation Studies under Practice Theory: Review on Translation and Practice Theory 实践理论下翻译研究的新进展:翻译与实践理论综述
Way to Translation Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0301008
Zhanxiang Feng, Xie Yinan, Li Yang
{"title":"Latest Development of Translation Studies under Practice Theory: Review on Translation and Practice Theory","authors":"Zhanxiang Feng, Xie Yinan, Li Yang","doi":"10.35534/wtt.0301008","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0301008","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"45 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80643348","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Style Reproduction and Transformation in TranslatingChildren’s Picture Books 儿童绘本翻译中的风格复制与转换
Way to Translation Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.35534/wtt.0201003
Xiao Fen, Tang Yongjuan
{"title":"Style Reproduction and Transformation in Translating\u0000Children’s Picture Books","authors":"Xiao Fen, Tang Yongjuan","doi":"10.35534/wtt.0201003","DOIUrl":"https://doi.org/10.35534/wtt.0201003","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"125 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85122933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信