XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)最新文献

筛选
英文 中文
Notizie dall'Accademia 新闻学院
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-31 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.17710
comitato di Redazione
{"title":"Notizie dall'Accademia","authors":"comitato di Redazione","doi":"10.35948/2532-9006/2022.17710","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.17710","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114170074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Possiamo mandarvi i nostri auguroni di buone feste? 我们可以向你致以节日的问候吗?
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14662
P. D'achille
{"title":"Possiamo mandarvi i nostri auguroni di buone feste?","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14662","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14662","url":null,"abstract":"Sono arrivati vari quesiti sulla correttezza dell’accrescitivo auguroni. C’è anche una lettrice che si chiede se non sia preferibile la forma augurioni, visto che il singolare è augurio. Approfittiamo allora dell’oggetto di queste domande per mandare a tutti i lettori i nostri auguri più cari. Li accompagniamo con la promessa di un regalo, subito dopo l’Epifania: la pubblicazione, fino alla chiusura estiva, di tre risposte settimanali invece delle consuete due. Ci siamo molto impegnati, tra accademici, redattori e collaboratori nel corso degli ultimi mesi e disponiamo di un buon numero di risposte pronte: avremo così modo di ridurre i tempi di attesa di coloro che si sono rivolti a noi.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129409145","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sarebbe meglio non litigarsi, anzi non litigare affatto. Su alcuni usi di litigare e bisticciare 最好不要打架,不要打架。关于争吵和争吵的一些习惯
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-21 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14661
Kevin De Vecchis
{"title":"Sarebbe meglio non litigarsi, anzi non litigare affatto. Su alcuni usi di litigare e bisticciare","authors":"Kevin De Vecchis","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14661","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14661","url":null,"abstract":"Raccogliamo in un’unica risposta alcuni quesiti che, seppur differenti, sono correlati tra loro: molti lettori ci chiedono se il verbo litigare possa essere usato nella forma pronominale intransitiva litigarsi; altri domandano se ciò sia possibile anche per il verbo bisticciare; altri ancora ci interrogano sul possibile uso in italiano del costrutto essere o stare + participio passato di litigare, es. noi siamo litigati o noi stiamo litigati; in ultimo, un lettore chiede se l’espressione stare a lite sia corretta.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116215236","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vamping 人儿
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-20 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14660
Miriam Di Carlo
{"title":"Vamping","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14660","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14660","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":" 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113952500","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Derivati dei nomi dei mesi (Dicembre) 月名衍生品(12月)
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-19 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14659
Lucia Francalanci
{"title":"Derivati dei nomi dei mesi (Dicembre)","authors":"Lucia Francalanci","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14659","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14659","url":null,"abstract":"Con la scheda dedicata ai derivati di dicembre si conclude il ciclo dedicato ai derivati dei nomi dei mesi.Le schede già pubblicate: gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre e novembre.Per le informazioni generali e la bibliografia: Introduzione.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125841048","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
E tu (con) cosa ceni? 你吃什么?
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14655
M. Alba
{"title":"E tu (con) cosa ceni?","authors":"M. Alba","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14655","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14655","url":null,"abstract":"Non pochi lettori ci chiedono se l’uso transitivo dei verbi pranzare e cenare sia ammissibile (ad esempio: Paola da Milano ci chiede: «il mio collega d’ufficio, di origine molisana, durante la pausa pranzo volendo chiedere “che cosa mangerai?” ha usato la seguente espressione: “tu che pranzi?”»; e Beatrice da Roma: «Mi capita spesso di sentire persone che chiedono “cosa hai pranzato?” “cosa ceni?”»; Olindo da Napoli: «Riguardo l’uso del verbo cenare, è possibile riferirlo ad un complemento oggetto? “ho cenato un piatto di pasta”», e tante altre di questo tenore).","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"356 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123426686","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Stiamo attenti al doomscrolling 让我们看看世界末日的滚动
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-16 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14654
Luisa di Valvasone
{"title":"Stiamo attenti al doomscrolling","authors":"Luisa di Valvasone","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14654","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14654","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"220 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123021853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Se hai fatto primo, hai fatto prima 如果你赢了,你就赢了
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14652
M. Piotti
{"title":"Se hai fatto primo, hai fatto prima","authors":"M. Piotti","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14652","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14652","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci segnalano l'uso da parte di giornalisti sportivi dell'espressione fare primo, secondo ecc., in luogo di arrivare primo, secondo...","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"98 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123555597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Su infodemia e sul suo significato 关于信息学及其意义
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14653
Mariateresa Torchia
{"title":"Su infodemia e sul suo significato","authors":"Mariateresa Torchia","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14653","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14653","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133634005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Assolutissimamente sì! Assolutissimamente是的!
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre) Pub Date : 2021-12-10 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.14651
P. D'achille
{"title":"Assolutissimamente sì!","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2021.14651","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.14651","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci segnalano con fastidio l’attuale espansione dell’avverbio assolutissimamente, superlativo di assolutamente: non trovandolo registrato nei dizionari, ne mettono in dubbio non solo la legittimità, ma la stessa esistenza.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117311325","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信