After Translation最新文献

筛选
英文 中文
1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III 1. 葡语英语的异名性:费尔南多·佩索阿英语诗歌中的殖民帝国、拜物教和拟像
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-004
{"title":"1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-004","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116750460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acknowledgments 致谢
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-002
{"title":"Acknowledgments","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-002","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123869113","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics 后记。翻译的定位:大西洋与现代跨国诗学的(关系)文学史
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.5422/fordham/9780823251780.003.0007
Ignacio Infante
{"title":"Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics","authors":"Ignacio Infante","doi":"10.5422/fordham/9780823251780.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.5422/fordham/9780823251780.003.0007","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127510135","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry 4. 转移“发光的细节”:苏·<s:1>恩德拉德、庞德与巴西具体诗歌的意象主义起源
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-007
{"title":"4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-007","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125884521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-005
{"title":"2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-005","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126760688","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
List of Illustrations 插图一览表
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-001
{"title":"List of Illustrations","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-001","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124658284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry 介绍。翻译后的诗歌:跨大西洋现代诗歌的文化循环与形式可转移性
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.5422/fordham/9780823251780.003.0001
Ignacio Infante
{"title":"Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry","authors":"Ignacio Infante","doi":"10.5422/fordham/9780823251780.003.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.5422/fordham/9780823251780.003.0001","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130916389","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Index 指数
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-012
{"title":"Index","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-012","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126996658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance 3.奇怪的诗的身体:斯蒂芬·乔治,费德里科García洛尔卡,和翻译诗学的伯克利文艺复兴
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-006
{"title":"3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-006","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127329864","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter 头版头条
After Translation Pub Date : 2020-12-31 DOI: 10.1515/9780823252145-fm
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/9780823252145-fm","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9780823252145-fm","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":266827,"journal":{"name":"After Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133940119","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信