Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione最新文献

筛选
英文 中文
Capitolo 1. Traduzione e cognitivismo. L’unità di traduzione da una prospettiva testuale e cognitiva 第一章。翻译和认知。从文本和认知的角度翻译单元
Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.18778/8220-679-1.02
R. Menin
{"title":"Capitolo 1. Traduzione e cognitivismo. L’unità di traduzione da una prospettiva testuale e cognitiva","authors":"R. Menin","doi":"10.18778/8220-679-1.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/8220-679-1.02","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":151719,"journal":{"name":"Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione","volume":"370 8","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114008221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Capitolo 2. Traduzione e società. Tradurre l’attivismo. Attivismo e traduzione. Life Scotland per i Giovani LGBT dall’inglese all’italiano 第二章。翻译与社会。翻译活动。行动主义与翻译。苏格兰生活为LGBT青年,从英语到意大利语
Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.18778/8220-679-1.03
Sonia Maria Melchiorre
{"title":"Capitolo 2. Traduzione e società. Tradurre l’attivismo. Attivismo e traduzione. Life Scotland per i Giovani LGBT dall’inglese all’italiano","authors":"Sonia Maria Melchiorre","doi":"10.18778/8220-679-1.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/8220-679-1.03","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":151719,"journal":{"name":"Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128882666","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Capitolo 6. Traduzione e teatro. Traduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provins Capitolo 6。翻译和戏剧。翻译讽刺和排斥,或米歇尔·普罗文斯的资产阶级名誉扫地
Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.18778/8220-679-1.07
T. Kaczmarek
{"title":"Capitolo 6. Traduzione e teatro. Traduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provins","authors":"T. Kaczmarek","doi":"10.18778/8220-679-1.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.18778/8220-679-1.07","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":151719,"journal":{"name":"Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114191379","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
相关产品
×
本文献相关产品
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信