在斯里兰卡学生汉语教学中,最佳地运用L1和L2:方法和挑战

Noel Dassanayake
{"title":"在斯里兰卡学生汉语教学中,最佳地运用L1和L2:方法和挑战","authors":"Noel Dassanayake","doi":"10.46627/silet.v2i3.78","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Traditional perspectives on monolingual education and total immersion have been substituted by more novel approaches to multilingual education such as translanguaging and partial immersion where the learners’ language repertoire is paid adequate respect. The present study investigates the role of L1 and L2 in teaching Chinese in Sri Lanka using 42 adult Chinese language learners in Sri Lanka as informants and a structured questionnaire was used as the main data collection tool. The informants have a highly divided perspective towards the use of L1 and L2 in the classroom. Most students have favored English instruction considering its efficacy in career prospects and Sinhala for convenience of comprehension. Considering the existing situation of Chinese language textbooks, language policy, and recent trends in multilingualism in Sri Lanka, total immersion is less likely to bring optimal effectiveness in teaching Chinese. The present study suggests that partial immersion and translanguaging would be more constructive for Sri Lankan students if cautiously handled with less hindrance to the delivery of target language content and its accuracy. A multilingual approach would, on one hand, offer a safe space for students to communicate while penetrating cross-cultural barriers through cultivation of culture-sensitivity.","PeriodicalId":34708,"journal":{"name":"Studies in Learning and Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Optimal Use of L1 and L2 in Teaching Chinese to Sri Lankan Students: Approaches and Challenges\",\"authors\":\"Noel Dassanayake\",\"doi\":\"10.46627/silet.v2i3.78\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Traditional perspectives on monolingual education and total immersion have been substituted by more novel approaches to multilingual education such as translanguaging and partial immersion where the learners’ language repertoire is paid adequate respect. The present study investigates the role of L1 and L2 in teaching Chinese in Sri Lanka using 42 adult Chinese language learners in Sri Lanka as informants and a structured questionnaire was used as the main data collection tool. The informants have a highly divided perspective towards the use of L1 and L2 in the classroom. Most students have favored English instruction considering its efficacy in career prospects and Sinhala for convenience of comprehension. Considering the existing situation of Chinese language textbooks, language policy, and recent trends in multilingualism in Sri Lanka, total immersion is less likely to bring optimal effectiveness in teaching Chinese. The present study suggests that partial immersion and translanguaging would be more constructive for Sri Lankan students if cautiously handled with less hindrance to the delivery of target language content and its accuracy. A multilingual approach would, on one hand, offer a safe space for students to communicate while penetrating cross-cultural barriers through cultivation of culture-sensitivity.\",\"PeriodicalId\":34708,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Learning and Teaching\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Learning and Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46627/silet.v2i3.78\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Learning and Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46627/silet.v2i3.78","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

传统的单语教育和全浸入式教学已经被更新颖的多语教育方法所取代,如跨语言和部分浸入式教学,在这些方法中,学习者的语言技能得到了充分的尊重。本研究以42名斯里兰卡成年汉语学习者为调查对象,采用结构化问卷作为主要数据收集工具,调查了母语和第二语言在斯里兰卡汉语教学中的作用。被调查者对在课堂上使用第一语言和第二语言的观点有很大的分歧。大多数学生喜欢英语教学,因为它对职业前景的影响,而僧伽罗语是为了方便理解。考虑到斯里兰卡汉语教材的现状、语言政策和多语化的最新趋势,完全浸入式教学不太可能带来最佳的汉语教学效果。本研究表明,如果处理得当,减少对目标语言内容的传递及其准确性的阻碍,部分浸入式和翻译语言对斯里兰卡学生来说将更有建设性。多语言教学一方面为学生提供安全的交流空间,另一方面通过培养文化敏感性,突破跨文化障碍。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Optimal Use of L1 and L2 in Teaching Chinese to Sri Lankan Students: Approaches and Challenges
Traditional perspectives on monolingual education and total immersion have been substituted by more novel approaches to multilingual education such as translanguaging and partial immersion where the learners’ language repertoire is paid adequate respect. The present study investigates the role of L1 and L2 in teaching Chinese in Sri Lanka using 42 adult Chinese language learners in Sri Lanka as informants and a structured questionnaire was used as the main data collection tool. The informants have a highly divided perspective towards the use of L1 and L2 in the classroom. Most students have favored English instruction considering its efficacy in career prospects and Sinhala for convenience of comprehension. Considering the existing situation of Chinese language textbooks, language policy, and recent trends in multilingualism in Sri Lanka, total immersion is less likely to bring optimal effectiveness in teaching Chinese. The present study suggests that partial immersion and translanguaging would be more constructive for Sri Lankan students if cautiously handled with less hindrance to the delivery of target language content and its accuracy. A multilingual approach would, on one hand, offer a safe space for students to communicate while penetrating cross-cultural barriers through cultivation of culture-sensitivity.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信