张九龄和荔枝

IF 0.5 0 ASIAN STUDIES
P. Kroll
{"title":"张九龄和荔枝","authors":"P. Kroll","doi":"10.1179/0737503412Z.0000000001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Preface. When asked to contribute a piece in honor of Elling Eide’s scholarship to this journal whose publication he so generously supported for many years, I thought first of offering something on Li Bo 李白, the Tang poet most admired by both of us, about whom we have both written, and whom we also discussed often with each other at length. But that would be predictable, and Elling was anything but predictable. My thoughts turned instead to his appreciation of rare plants, especially subtropical fruit. Combined with Elling’s fondness for the court of Xuanzong and his lifelong dedication to the practice of translation, the specific choice of topic was then obvious.","PeriodicalId":41166,"journal":{"name":"Tang Studies","volume":"94 1","pages":"22 - 9"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2012-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"ZHANG JIULING AND THE LYCHEE\",\"authors\":\"P. Kroll\",\"doi\":\"10.1179/0737503412Z.0000000001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Preface. When asked to contribute a piece in honor of Elling Eide’s scholarship to this journal whose publication he so generously supported for many years, I thought first of offering something on Li Bo 李白, the Tang poet most admired by both of us, about whom we have both written, and whom we also discussed often with each other at length. But that would be predictable, and Elling was anything but predictable. My thoughts turned instead to his appreciation of rare plants, especially subtropical fruit. Combined with Elling’s fondness for the court of Xuanzong and his lifelong dedication to the practice of translation, the specific choice of topic was then obvious.\",\"PeriodicalId\":41166,\"journal\":{\"name\":\"Tang Studies\",\"volume\":\"94 1\",\"pages\":\"22 - 9\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2012-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Tang Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1179/0737503412Z.0000000001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tang Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1179/0737503412Z.0000000001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

抽象的序言。当我被邀请为这本他慷慨支持了多年的杂志写一篇文章来纪念艾林·艾德的奖学金时,我首先想到的是李波,这位我们俩都非常钦佩的唐代诗人,我们都写过关于他的文章,我们也经常详细地讨论过他。但这是可以预测的,而埃林是一个不可预测的人。我的思绪转向了他对稀有植物的欣赏,尤其是亚热带水果。结合艾灵对唐玄宗朝廷的喜爱和他毕生致力于翻译实践的精神,他的具体选题是显而易见的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
ZHANG JIULING AND THE LYCHEE
Abstract Preface. When asked to contribute a piece in honor of Elling Eide’s scholarship to this journal whose publication he so generously supported for many years, I thought first of offering something on Li Bo 李白, the Tang poet most admired by both of us, about whom we have both written, and whom we also discussed often with each other at length. But that would be predictable, and Elling was anything but predictable. My thoughts turned instead to his appreciation of rare plants, especially subtropical fruit. Combined with Elling’s fondness for the court of Xuanzong and his lifelong dedication to the practice of translation, the specific choice of topic was then obvious.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Tang Studies
Tang Studies ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.50
自引率
40.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信