口译中的数字能力和ict:“要么更新,要么死亡”

IF 1.2 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Aurora Ruiz Mezcua
{"title":"口译中的数字能力和ict:“要么更新,要么死亡”","authors":"Aurora Ruiz Mezcua","doi":"10.21071/EDMETIC.V8I1.11062","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El mundo de la interpretación progresa con los avances tecnológicos. De todos es sabido que las herramientas para interpretar y para formar a intérpretes han cambiado radicalmente esta disciplina desde la aparición de los equipos que se emplean para posibilitar la comunicación oral: empezando por las cabinas de interpretación simultánea,  los receptores inalámbricos para las visitas guiadas, el teléfono para la tele-interpretación y continuando por  el uso de Internet e incluso las redes sociales.Antes de la creación de los equipos de interpretación, los modos que se empleaban en los diferentes contextos eran la consecutiva, de susurro o bilateral, pero desde el siglo XX se utilizan también la interpretación simultánea y la interpretación remota o a distancia (tanto interpretación telefónica como con videoconferencia), y, en la actualidad, dichos modos están en auge, pues ofrecen numerosas posibilidades para los clientes y una mayor flexibilidad para los contratantes e intérpretes.Con este trabajo pretendemos analizar el impacto que estas tecnologías han causado en la profesión de intérprete, una profesión que ayuda a “coser” la brecha lingüística y que requiere un correcto aprendizaje de las habilidades que comprenden la competencia digital.","PeriodicalId":43851,"journal":{"name":"EDMETIC","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2019-01-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"11","resultStr":"{\"title\":\"Competencia digital y TICs en interpretación: «renovarse o morir»\",\"authors\":\"Aurora Ruiz Mezcua\",\"doi\":\"10.21071/EDMETIC.V8I1.11062\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El mundo de la interpretación progresa con los avances tecnológicos. De todos es sabido que las herramientas para interpretar y para formar a intérpretes han cambiado radicalmente esta disciplina desde la aparición de los equipos que se emplean para posibilitar la comunicación oral: empezando por las cabinas de interpretación simultánea,  los receptores inalámbricos para las visitas guiadas, el teléfono para la tele-interpretación y continuando por  el uso de Internet e incluso las redes sociales.Antes de la creación de los equipos de interpretación, los modos que se empleaban en los diferentes contextos eran la consecutiva, de susurro o bilateral, pero desde el siglo XX se utilizan también la interpretación simultánea y la interpretación remota o a distancia (tanto interpretación telefónica como con videoconferencia), y, en la actualidad, dichos modos están en auge, pues ofrecen numerosas posibilidades para los clientes y una mayor flexibilidad para los contratantes e intérpretes.Con este trabajo pretendemos analizar el impacto que estas tecnologías han causado en la profesión de intérprete, una profesión que ayuda a “coser” la brecha lingüística y que requiere un correcto aprendizaje de las habilidades que comprenden la competencia digital.\",\"PeriodicalId\":43851,\"journal\":{\"name\":\"EDMETIC\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2019-01-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"11\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"EDMETIC\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21071/EDMETIC.V8I1.11062\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EDMETIC","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21071/EDMETIC.V8I1.11062","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 11

摘要

口译的世界随着技术的进步而进步。众所周知,所有工具来解释和口译员培训以来从根本上改变这些学科的出现所使用的设备入手来便于口头沟通:胶膜同声传译、无线接收器导游、电话tele-interpretación和继续使用互联网,甚至社交网络。口译小组成立之前,是被用于多种不同模式的交替传译,叹息或双边性的,但从20世纪还使用同声传译和解释远程视频会议或远程(无论是电话解释),在现在,这些方式都在升级,为客户提供许多机会和更大的灵活性为缔约国和口译服务。在这项工作中,我们打算分析这些技术对口译职业的影响,这一职业有助于“缝合”语言差距,并需要正确学习理解数字能力的技能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Competencia digital y TICs en interpretación: «renovarse o morir»
El mundo de la interpretación progresa con los avances tecnológicos. De todos es sabido que las herramientas para interpretar y para formar a intérpretes han cambiado radicalmente esta disciplina desde la aparición de los equipos que se emplean para posibilitar la comunicación oral: empezando por las cabinas de interpretación simultánea,  los receptores inalámbricos para las visitas guiadas, el teléfono para la tele-interpretación y continuando por  el uso de Internet e incluso las redes sociales.Antes de la creación de los equipos de interpretación, los modos que se empleaban en los diferentes contextos eran la consecutiva, de susurro o bilateral, pero desde el siglo XX se utilizan también la interpretación simultánea y la interpretación remota o a distancia (tanto interpretación telefónica como con videoconferencia), y, en la actualidad, dichos modos están en auge, pues ofrecen numerosas posibilidades para los clientes y una mayor flexibilidad para los contratantes e intérpretes.Con este trabajo pretendemos analizar el impacto que estas tecnologías han causado en la profesión de intérprete, una profesión que ayuda a “coser” la brecha lingüística y que requiere un correcto aprendizaje de las habilidades que comprenden la competencia digital.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
EDMETIC
EDMETIC EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
自引率
5.00%
发文量
22
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信