在初级诗歌写作工作坊中利用跨语言实践

IF 1.7 Q1 LINGUISTICS
Cori Salmerón
{"title":"在初级诗歌写作工作坊中利用跨语言实践","authors":"Cori Salmerón","doi":"10.1080/15235882.2022.2061638","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT While scholars across a range of disciplines challenge the idea that bi/multilinguals have separate linguistic repertoires, monolingual expectations are common in bilingual education. Using elements of case study design and discourse analysis, I explore translanguaging as both a dynamic linguistic practice and a linguistically sustaining pedagogy to develop biliteracy in a fourth-grade bilingual poetry writing workshop. As a linguistic practice, the teacher and her students utilized receptive and productive translanguaging for a variety of purposes, such as to emphasize meaning and establish group membership. It is important to note that the term receptive translanguaging does not necessarily counter the unitary view of bi/multilingualism, rather it focuses on the social duality of language and it acknowledges how bilinguals use their full linguistic repertoire. In terms of pedagogy, I found that the teacher modeled translanguaging in whole class mini lessons and one-on-one conferences, highlighted translingual mentor texts and encouraged students to write translingually for their bi/multilingual families. This work is significant to the field of bilingual education as it highlights how bi/multilinguals language in school settings when there are no linguistic constraints and provides specific examples of translanguaging pedagogy.","PeriodicalId":46530,"journal":{"name":"Bilingual Research Journal","volume":"45 1","pages":"82 - 98"},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Leveraging translanguaging practices in an elementary poetry writing workshop\",\"authors\":\"Cori Salmerón\",\"doi\":\"10.1080/15235882.2022.2061638\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT While scholars across a range of disciplines challenge the idea that bi/multilinguals have separate linguistic repertoires, monolingual expectations are common in bilingual education. Using elements of case study design and discourse analysis, I explore translanguaging as both a dynamic linguistic practice and a linguistically sustaining pedagogy to develop biliteracy in a fourth-grade bilingual poetry writing workshop. As a linguistic practice, the teacher and her students utilized receptive and productive translanguaging for a variety of purposes, such as to emphasize meaning and establish group membership. It is important to note that the term receptive translanguaging does not necessarily counter the unitary view of bi/multilingualism, rather it focuses on the social duality of language and it acknowledges how bilinguals use their full linguistic repertoire. In terms of pedagogy, I found that the teacher modeled translanguaging in whole class mini lessons and one-on-one conferences, highlighted translingual mentor texts and encouraged students to write translingually for their bi/multilingual families. This work is significant to the field of bilingual education as it highlights how bi/multilinguals language in school settings when there are no linguistic constraints and provides specific examples of translanguaging pedagogy.\",\"PeriodicalId\":46530,\"journal\":{\"name\":\"Bilingual Research Journal\",\"volume\":\"45 1\",\"pages\":\"82 - 98\"},\"PeriodicalIF\":1.7000,\"publicationDate\":\"2022-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bilingual Research Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/15235882.2022.2061638\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingual Research Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/15235882.2022.2061638","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要尽管跨学科的学者们对双语/多语有单独的语言库这一观点提出了质疑,但在双语教育中,单语期望是常见的。在四年级的双语诗歌写作研讨会上,我运用案例研究设计和语篇分析的元素,探讨了跨语言既是一种动态的语言实践,也是一种语言可持续的教育学,以发展双语能力。作为一种语言实践,老师和她的学生利用接受性和生产性的转换语言达到各种目的,例如强调意义和建立群体成员关系。值得注意的是,接受性跨语言一词并不一定与双语/多语制的统一观点相反,它关注语言的社会二元性,并承认双语者如何使用他们的全部语言。在教育学方面,我发现老师在全班迷你课和一对一会议中模拟了跨语言,强调了跨语言导师的文本,并鼓励学生为他们的双语言/多语言家庭进行跨语言写作。这项工作对双语教育领域具有重要意义,因为它强调了在没有语言限制的情况下,双语/多语言是如何在学校环境中使用的,并提供了跨语言教学的具体例子。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Leveraging translanguaging practices in an elementary poetry writing workshop
ABSTRACT While scholars across a range of disciplines challenge the idea that bi/multilinguals have separate linguistic repertoires, monolingual expectations are common in bilingual education. Using elements of case study design and discourse analysis, I explore translanguaging as both a dynamic linguistic practice and a linguistically sustaining pedagogy to develop biliteracy in a fourth-grade bilingual poetry writing workshop. As a linguistic practice, the teacher and her students utilized receptive and productive translanguaging for a variety of purposes, such as to emphasize meaning and establish group membership. It is important to note that the term receptive translanguaging does not necessarily counter the unitary view of bi/multilingualism, rather it focuses on the social duality of language and it acknowledges how bilinguals use their full linguistic repertoire. In terms of pedagogy, I found that the teacher modeled translanguaging in whole class mini lessons and one-on-one conferences, highlighted translingual mentor texts and encouraged students to write translingually for their bi/multilingual families. This work is significant to the field of bilingual education as it highlights how bi/multilinguals language in school settings when there are no linguistic constraints and provides specific examples of translanguaging pedagogy.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.60
自引率
12.50%
发文量
23
期刊介绍: The Bilingual Research Journal is the National Association for Bilingual Education’s premier scholarly, peer-reviewed research publication. Bilingual Research Journal delivers in-depth coverage of education theory and practice, dealing with bilingual education, bilingualism, and language policies in education. Topics include: -Assessment- Biliteracy- Indigenous languages- Language planning- Language politics- Multilingualism- Pedagogical approaches- Policy analysis- Instructional research- Language planning- Second language acquisition. The journal has a strong interest in matters related to the education of language minority children and youth in the United States, grades PreK-12, but articles focusing on other countries are often included if they have implications for bilingual education in the U.S.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信