双语者的消极语用迁移:量词习得中的跨语言影响。

IF 1.6 2区 文学 Q1 LINGUISTICS
Greta Mazzaggio, Penka Stateva
{"title":"双语者的消极语用迁移:量词习得中的跨语言影响。","authors":"Greta Mazzaggio, Penka Stateva","doi":"10.1007/s10936-024-10101-9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English \"many\", that is the Slovenian \"precej\" and \"veliko\". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form \"Quantifier X are Y\" in relation to visual contexts. The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between \"precej\" and \"veliko\". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.</p>","PeriodicalId":47689,"journal":{"name":"Journal of Psycholinguistic Research","volume":"53 5","pages":"67"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2024-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11335837/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Negative Pragmatic Transfer in Bilinguals: Cross-Linguistic Influence in the Acquisition of Quantifiers.\",\"authors\":\"Greta Mazzaggio, Penka Stateva\",\"doi\":\"10.1007/s10936-024-10101-9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English \\\"many\\\", that is the Slovenian \\\"precej\\\" and \\\"veliko\\\". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form \\\"Quantifier X are Y\\\" in relation to visual contexts. The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between \\\"precej\\\" and \\\"veliko\\\". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.</p>\",\"PeriodicalId\":47689,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Psycholinguistic Research\",\"volume\":\"53 5\",\"pages\":\"67\"},\"PeriodicalIF\":1.6000,\"publicationDate\":\"2024-08-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11335837/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Psycholinguistic Research\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1007/s10936-024-10101-9\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Psycholinguistic Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s10936-024-10101-9","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

基于模糊量词意义的跨语言可变性,本研究探讨了意大利语-斯洛文尼亚语双语者在使用量词定语(特别是英语 "many "的翻译对应词,即斯洛文尼亚语 "precej "和 "veliko")时的负迁移潜力。目的是确定跨语言影响的语用知识的相关方面。本研究介绍了一项句子-图片验证任务的结果,在该任务中,斯洛文尼亚语母语者和意大利语-斯洛文尼亚语双语者根据视觉语境对 "量词 X 是 Y "形式的句子进行了评估。结果表明,与斯洛文尼亚语母语者不同,学习斯洛文尼亚语的意大利语学习者无法区分 "precej "和 "veliko"。这一发现与负迁移假设相吻合。这项研究强调了语用知识在跨语言迁移中的潜在作用,尤其是在模糊量词的语境中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。

Negative Pragmatic Transfer in Bilinguals: Cross-Linguistic Influence in the Acquisition of Quantifiers.

Negative Pragmatic Transfer in Bilinguals: Cross-Linguistic Influence in the Acquisition of Quantifiers.

Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English "many", that is the Slovenian "precej" and "veliko". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form "Quantifier X are Y" in relation to visual contexts. The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between "precej" and "veliko". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.00
自引率
5.00%
发文量
92
期刊介绍: Journal of Psycholinguistic Research publishes carefully selected papers from the several disciplines engaged in psycholinguistic research, providing a single, recognized medium for communications among linguists, psychologists, biologists, sociologists, and others. The journal covers a broad range of approaches to the study of the communicative process, including: the social and anthropological bases of communication; development of speech and language; semantics (problems in linguistic meaning); and biological foundations. Papers dealing with the psychopathology of language and cognition, and the neuropsychology of language and cognition, are also included.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信