{"title":"Yī Jiàn Xiǎo Shì》与《燕国小记》比较研究","authors":"Zai-jun Wang, Jun-feng Zhang, Shun-sheng Zhang","doi":"10.17265/2159-5836/2023.11.003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Lu Xun’s short stories play a prominent role in the history of modern Chinese literature, and a number of Sinologists have studied them and published their English translations. This paper selects “ Yī Jiàn Xiǎo Shì ” in Lu Xun’s collection “ Call to Arms ” as the object of study, taking hypotaxis and parataxis as the starting point, and compares the translation of Yang Hsien-yi and Gladys Yang with the original version, studying the differences between the them in the process of C-E translation. It is hoped that some flexible conversion strategies in English-Chinese translation can be learned from the translation research.","PeriodicalId":133236,"journal":{"name":"Journal of Literature and Art Studies","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Comparative Study of Yī Jiàn Xiǎo Shì and A Small Incident Rendered by the Yangs\",\"authors\":\"Zai-jun Wang, Jun-feng Zhang, Shun-sheng Zhang\",\"doi\":\"10.17265/2159-5836/2023.11.003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Lu Xun’s short stories play a prominent role in the history of modern Chinese literature, and a number of Sinologists have studied them and published their English translations. This paper selects “ Yī Jiàn Xiǎo Shì ” in Lu Xun’s collection “ Call to Arms ” as the object of study, taking hypotaxis and parataxis as the starting point, and compares the translation of Yang Hsien-yi and Gladys Yang with the original version, studying the differences between the them in the process of C-E translation. It is hoped that some flexible conversion strategies in English-Chinese translation can be learned from the translation research.\",\"PeriodicalId\":133236,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Literature and Art Studies\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Literature and Art Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17265/2159-5836/2023.11.003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literature and Art Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17265/2159-5836/2023.11.003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Comparative Study of Yī Jiàn Xiǎo Shì and A Small Incident Rendered by the Yangs
Lu Xun’s short stories play a prominent role in the history of modern Chinese literature, and a number of Sinologists have studied them and published their English translations. This paper selects “ Yī Jiàn Xiǎo Shì ” in Lu Xun’s collection “ Call to Arms ” as the object of study, taking hypotaxis and parataxis as the starting point, and compares the translation of Yang Hsien-yi and Gladys Yang with the original version, studying the differences between the them in the process of C-E translation. It is hoped that some flexible conversion strategies in English-Chinese translation can be learned from the translation research.