Enhancing the quality of students’ academic literacies through translanguaging

IF 2.4 1区 文学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
T. Batyi
{"title":"Enhancing the quality of students’ academic literacies through translanguaging","authors":"T. Batyi","doi":"10.1080/07908318.2022.2076865","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract After apartheid, English became the lingua franca in South Africa and African-language speakers continued to be marginalised despite laws attesting to the equality of African languages. This article describes an attempt to rectify the effects of this marginalisation using translanguaging to improve students’ academic literacies and pass rates at an English-medium university. Bilingual tutorials were conducted in English and isiXhosa, which were the students’ languages. The translanguaging approach was based on the idea that bi/multilinguals benefit from bi/multilingual pedagogic practice. Translanguaging expanded the students’ linguistic repertoires by including in it the strategies that they needed to develop their literacies. Data were collected from a questionnaire and interviews. The students confirmed that learning was easier for them when translanguaging was used and the desired learning outcome was achieved. The findings suggested that translanguaging is crucial for bi/multilingual students. Hence, it is being maintained for non-English undergraduates at the university.","PeriodicalId":17945,"journal":{"name":"Language, Culture and Curriculum","volume":"35 1","pages":"303 - 316"},"PeriodicalIF":2.4000,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language, Culture and Curriculum","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/07908318.2022.2076865","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract After apartheid, English became the lingua franca in South Africa and African-language speakers continued to be marginalised despite laws attesting to the equality of African languages. This article describes an attempt to rectify the effects of this marginalisation using translanguaging to improve students’ academic literacies and pass rates at an English-medium university. Bilingual tutorials were conducted in English and isiXhosa, which were the students’ languages. The translanguaging approach was based on the idea that bi/multilinguals benefit from bi/multilingual pedagogic practice. Translanguaging expanded the students’ linguistic repertoires by including in it the strategies that they needed to develop their literacies. Data were collected from a questionnaire and interviews. The students confirmed that learning was easier for them when translanguaging was used and the desired learning outcome was achieved. The findings suggested that translanguaging is crucial for bi/multilingual students. Hence, it is being maintained for non-English undergraduates at the university.
透过翻译提高学生的学术素养
摘要种族隔离后,英语成为南非的通用语,尽管法律证明非洲语言是平等的,但讲非洲语言的人仍然被边缘化。这篇文章描述了一种试图纠正这种边缘化的影响的方法,即在一所以英语为媒介的大学中,使用跨语言来提高学生的学术素养和通过率。以英语和伊西科萨语进行双语辅导,这两种语言是学生的语言。跨语言教学法是基于这样一种观点,即双语/多语受益于双语/多语教学实践。翻译通过包含学生发展文学所需的策略来扩大学生的语言储备。数据是通过问卷调查和访谈收集的。学生们证实,当使用跨语言时,学习对他们来说更容易,并且达到了预期的学习结果。研究结果表明,跨语言学习对双语/多语学生至关重要。因此,这所大学一直为非英语本科生保留。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
7.00
自引率
5.70%
发文量
28
期刊介绍: Language, Culture and Curriculum is a well-established journal that seeks to enhance the understanding of the relations between the three dimensions of its title. It welcomes work dealing with a wide range of languages (mother tongues, global English, foreign, minority, immigrant, heritage, or endangered languages) in the context of bilingual and multilingual education and first, second or additional language learning. It focuses on research into cultural content, literacy or intercultural and transnational studies, usually related to curriculum development, organisation or implementation. The journal also includes studies of language instruction, teacher training, teaching methods and language-in-education policy. It is open to investigations of language attitudes, beliefs and identities as well as to contributions dealing with language learning processes and language practices inside and outside of the classroom. Language, Culture and Curriculum encourages submissions from a variety of disciplinary approaches. Since its inception in 1988 the journal has tried to cover a wide range of topics and it has disseminated articles from authors from all continents.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信