Cultural code-switching in high context global virtual team members: A qualitative study

IF 2 Q3 MANAGEMENT
N. Zakaria, Nursakirah Ab Rahman Muton
{"title":"Cultural code-switching in high context global virtual team members: A qualitative study","authors":"N. Zakaria, Nursakirah Ab Rahman Muton","doi":"10.1177/14705958221137256","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Global virtual teams (GVTs) are a prevalent work structure that enable people to accomplish tasks across time, space, and cultural boundaries and perform cross-culturally. However, few studies have highlighted what exact behaviors enable GVTs to share knowledge effectively. Based on a qualitative study using semi-structured interviews with 22 respondents from various multinational corporations (MNCs) in Malaysia, we answer the following overarching research question: Why do high context members switch their communicative behaviors amongst foreign team members within global virtual teams? Our study provides detailed narratives of high-context team members becoming the behavioral “switchers” to collaborate and share knowledge with their foreign team members effectively. Our study defines and clarifies the concept of cross-cultural code-switching as a key behavior reflecting effective cross-cultural performance when accommodating foreign team members’ communicative behaviours by adopting (1) directness in speech, (2) openness during knowledge sharing, and (3) task-oriented aims. This study addresses several gaps in the field of cross-cultural management by extending Hall’s (1976) theoretical lens on high-context and low-context cultures, Molinsky’s (2007) cross-cultural code-switching concept in the context of the virtual work structure, and the criterion space surrounding cross cultural performance.","PeriodicalId":46626,"journal":{"name":"International Journal of Cross Cultural Management","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2022-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Cross Cultural Management","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/14705958221137256","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MANAGEMENT","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Global virtual teams (GVTs) are a prevalent work structure that enable people to accomplish tasks across time, space, and cultural boundaries and perform cross-culturally. However, few studies have highlighted what exact behaviors enable GVTs to share knowledge effectively. Based on a qualitative study using semi-structured interviews with 22 respondents from various multinational corporations (MNCs) in Malaysia, we answer the following overarching research question: Why do high context members switch their communicative behaviors amongst foreign team members within global virtual teams? Our study provides detailed narratives of high-context team members becoming the behavioral “switchers” to collaborate and share knowledge with their foreign team members effectively. Our study defines and clarifies the concept of cross-cultural code-switching as a key behavior reflecting effective cross-cultural performance when accommodating foreign team members’ communicative behaviours by adopting (1) directness in speech, (2) openness during knowledge sharing, and (3) task-oriented aims. This study addresses several gaps in the field of cross-cultural management by extending Hall’s (1976) theoretical lens on high-context and low-context cultures, Molinsky’s (2007) cross-cultural code-switching concept in the context of the virtual work structure, and the criterion space surrounding cross cultural performance.
高语境全球虚拟团队成员的文化语码转换:一项定性研究
全球虚拟团队(GVT)是一种流行的工作结构,使人们能够跨越时间、空间和文化界限完成任务,并跨文化执行任务。然而,很少有研究强调是什么样的确切行为使GVT能够有效地共享知识。基于对来自马来西亚多家跨国公司的22名受访者进行的半结构化访谈的定性研究,我们回答了以下首要研究问题:为什么高语境成员在全球虚拟团队中在外国团队成员之间转换他们的沟通行为?我们的研究提供了高背景团队成员成为行为“转换者”的详细叙述,以有效地与外国团队成员合作和分享知识。我们的研究定义并阐明了跨文化代码转换的概念,它是一种关键行为,通过采用(1)言语的直接性,(2)知识共享的开放性和(3)任务导向的目标来适应外国团队成员的交际行为,从而反映出有效的跨文化表现。本研究通过扩展霍尔(1976)关于高语境和低语境文化的理论视角、莫林斯基(2007)在虚拟工作结构背景下的跨文化代码转换概念以及围绕跨文化表现的标准空间,解决了跨文化管理领域的几个空白。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.50
自引率
12.50%
发文量
30
期刊介绍: The International Journal of Cross Cultural Management is an international peer reviewed journal that publishes the highest quality original research in cross cultural aspects of management, work and organization. The International Journal of Cross Cultural Management (IJCCM) aims to provide a specialized academic medium and main reference for the encouragement and dissemination of research on cross cultural aspects of management, work and organization. This includes both original qualitative and quantitative empirical work as well as theoretical and conceptual work which adds to the understanding of management across cultures.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信