Justin Lauro , Pâmela Freitas Pereira Toassi , Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
{"title":"Bilingual word learning: Recognizing novel words in context","authors":"Justin Lauro , Pâmela Freitas Pereira Toassi , Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes","doi":"10.1016/j.learninstruc.2025.102230","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Background</h3><div>This study examined the effects of semantic and language variability on novel word learning in bilinguals. We investigated whether varied semantic contexts improve novel word learning in both the dominant and non-dominant language, particularly for novel words across a range of cross-language orthographic overlap.</div></div><div><h3>Methods</h3><div>Two within-subjects experiments were conducted with English-Spanish (n = 48) and Brazilian Portuguese-English bilinguals (n = 68). Participants studied rare words in repeated or varied semantic contexts across different language conditions (dominant-only, non-dominant-only, or both languages). Reading times for sentences during the study session, accuracy and response times in a semantic relatedness task, measured word learning.</div></div><div><h3>Results</h3><div>Sentence reading times decreased with each presentation, especially in repeated contexts and when words were presented in the dominant language. Cross-language orthographic overlap significantly moderated reading times of the whole sentence when novel target words were studied in both languages (translation equivalents). The post-test semantic relatedness task presented more complex findings. English-Spanish bilinguals benefited more from words studied in varied semantic contexts, while Brazilian Portuguese-English bilinguals showed an advantage for repeated contexts, likely due to differing task completion strategies and language use patterns between the groups.</div></div><div><h3>Conclusions</h3><div>While some findings aligned with the Context Variability Hypothesis, other findings revealed more nuanced effects of semantic and language variability. Findings were interpreted within an instance-based theoretical framework of word learning. Language variability across study encounters may provide additional retrieval cues, facilitating novel word learning in bilinguals. However, the effects are moderated by task demands and specific language-pairs.</div></div>","PeriodicalId":48357,"journal":{"name":"Learning and Instruction","volume":"100 ","pages":"Article 102230"},"PeriodicalIF":4.9000,"publicationDate":"2025-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Learning and Instruction","FirstCategoryId":"95","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0959475225001549","RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Background
This study examined the effects of semantic and language variability on novel word learning in bilinguals. We investigated whether varied semantic contexts improve novel word learning in both the dominant and non-dominant language, particularly for novel words across a range of cross-language orthographic overlap.
Methods
Two within-subjects experiments were conducted with English-Spanish (n = 48) and Brazilian Portuguese-English bilinguals (n = 68). Participants studied rare words in repeated or varied semantic contexts across different language conditions (dominant-only, non-dominant-only, or both languages). Reading times for sentences during the study session, accuracy and response times in a semantic relatedness task, measured word learning.
Results
Sentence reading times decreased with each presentation, especially in repeated contexts and when words were presented in the dominant language. Cross-language orthographic overlap significantly moderated reading times of the whole sentence when novel target words were studied in both languages (translation equivalents). The post-test semantic relatedness task presented more complex findings. English-Spanish bilinguals benefited more from words studied in varied semantic contexts, while Brazilian Portuguese-English bilinguals showed an advantage for repeated contexts, likely due to differing task completion strategies and language use patterns between the groups.
Conclusions
While some findings aligned with the Context Variability Hypothesis, other findings revealed more nuanced effects of semantic and language variability. Findings were interpreted within an instance-based theoretical framework of word learning. Language variability across study encounters may provide additional retrieval cues, facilitating novel word learning in bilinguals. However, the effects are moderated by task demands and specific language-pairs.
期刊介绍:
As an international, multi-disciplinary, peer-refereed journal, Learning and Instruction provides a platform for the publication of the most advanced scientific research in the areas of learning, development, instruction and teaching. The journal welcomes original empirical investigations. The papers may represent a variety of theoretical perspectives and different methodological approaches. They may refer to any age level, from infants to adults and to a diversity of learning and instructional settings, from laboratory experiments to field studies. The major criteria in the review and the selection process concern the significance of the contribution to the area of learning and instruction, and the rigor of the study.