{"title":"Critical interactional strategies for selecting candidate translations in online translation tools in collaborative EFL writing tasks","authors":"Nigel Musk , Sofie van der Meij","doi":"10.1016/j.linged.2024.101290","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>With the increased frequency in the use of online translation tools (OTTs), such as Google Translate, in the foreign language classroom, teachers are reported to be concerned about students’ overdependence on these tools, their potential detrimental effects on learning, ethical issues of using them inappropriately and students’ lack of skills to use them critically. Thus, this study sets out to investigate the basis of teachers’ scepticism empirically by analysing OTT search sequences that display <em>critical interactional strategies</em>, where students reject the first translation option(s) offered by an OTT. The data analysed come from 22 h of video data of collaborative writing tasks, tracked using multimodal conversation analysis. The findings revealed five critical OTT strategies deployed to resolve emergent lexical issues. However, the pairs of students varied greatly in their use and range of critical OTT strategies, suggesting the need for explicit training in using different strategies.</p></div>","PeriodicalId":47468,"journal":{"name":"Linguistics and Education","volume":"80 ","pages":"Article 101290"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0898589824000238/pdfft?md5=7a3b2520332ab1d65fd78692a370b3ae&pid=1-s2.0-S0898589824000238-main.pdf","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics and Education","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0898589824000238","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
With the increased frequency in the use of online translation tools (OTTs), such as Google Translate, in the foreign language classroom, teachers are reported to be concerned about students’ overdependence on these tools, their potential detrimental effects on learning, ethical issues of using them inappropriately and students’ lack of skills to use them critically. Thus, this study sets out to investigate the basis of teachers’ scepticism empirically by analysing OTT search sequences that display critical interactional strategies, where students reject the first translation option(s) offered by an OTT. The data analysed come from 22 h of video data of collaborative writing tasks, tracked using multimodal conversation analysis. The findings revealed five critical OTT strategies deployed to resolve emergent lexical issues. However, the pairs of students varied greatly in their use and range of critical OTT strategies, suggesting the need for explicit training in using different strategies.
据报道,随着谷歌翻译等在线翻译工具(OTT)在外语课堂上的使用越来越频繁,教师们担心学生对这些工具的过度依赖、其对学习的潜在不利影响、不当使用这些工具的道德问题以及学生缺乏批判性使用这些工具的技能。因此,本研究通过分析显示批判性互动策略的 OTT 搜索序列,即学生拒绝接受 OTT 提供的第一个(多个)翻译选项的情况,以实证研究教师怀疑的依据。所分析的数据来自 22 小时的协作写作任务视频数据,并使用多模态对话分析进行了跟踪。研究结果揭示了为解决新出现的词汇问题而采用的五种关键 OTT 策略。然而,两对学生在关键 OTT 策略的使用和范围上存在很大差异,这表明需要对学生进行使用不同策略的明确培训。
期刊介绍:
Linguistics and Education encourages submissions that apply theory and method from all areas of linguistics to the study of education. Areas of linguistic study include, but are not limited to: text/corpus linguistics, sociolinguistics, functional grammar, discourse analysis, critical discourse analysis, conversational analysis, linguistic anthropology/ethnography, language acquisition, language socialization, narrative studies, gesture/ sign /visual forms of communication, cognitive linguistics, literacy studies, language policy, and language ideology.