Explicit and Implicit Ways of Expressing Author's Modality in Kazakh, Kyrgyz and Russian Languages: A Comparative Aspect.

IF 1.6 2区 文学 Q1 LINGUISTICS
Gulgul Iskakova, Berdibay Shalabay, Peter Kosta, Gulden Kazhibayeva, Omirgul Zhumagulova
{"title":"Explicit and Implicit Ways of Expressing Author's Modality in Kazakh, Kyrgyz and Russian Languages: A Comparative Aspect.","authors":"Gulgul Iskakova, Berdibay Shalabay, Peter Kosta, Gulden Kazhibayeva, Omirgul Zhumagulova","doi":"10.1007/s10936-024-10049-w","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Linguistic modality is one of the most complex categories, that is why its nature, meanings and ways of expression often become the object of various, at times, controversial theories. The present article described the concept of modality in the context of linguistic research. The purpose of this study was to identify the means of expressing author's modality in Kazakh, Kyrgyz and Russian, determine their relations in intra- and inter-system contexts, and specify the significance of modality for typological studies of these languages. The comparative typological method was mainly used, along with observation, description, transformational analysis, and synthesis of theoretical and practical materials. The results revealed similar and distinctive elements in constructing modal relations in Kazakh, Kyrgyz and Russian. The study suggested various forms of expressing author's modality in a literary text, including explicit means such as modal words, particles, moods and interjections, and implicit means like images, themes, ideas, concepts, symbols, and punctuation. In conclusion, the identification of multi-level means of expressing author's modality in these languages contributed to deepening knowledge on the linguistic category of modality, comparative language study, and translation theory.</p>","PeriodicalId":47689,"journal":{"name":"Journal of Psycholinguistic Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2024-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Psycholinguistic Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s10936-024-10049-w","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Linguistic modality is one of the most complex categories, that is why its nature, meanings and ways of expression often become the object of various, at times, controversial theories. The present article described the concept of modality in the context of linguistic research. The purpose of this study was to identify the means of expressing author's modality in Kazakh, Kyrgyz and Russian, determine their relations in intra- and inter-system contexts, and specify the significance of modality for typological studies of these languages. The comparative typological method was mainly used, along with observation, description, transformational analysis, and synthesis of theoretical and practical materials. The results revealed similar and distinctive elements in constructing modal relations in Kazakh, Kyrgyz and Russian. The study suggested various forms of expressing author's modality in a literary text, including explicit means such as modal words, particles, moods and interjections, and implicit means like images, themes, ideas, concepts, symbols, and punctuation. In conclusion, the identification of multi-level means of expressing author's modality in these languages contributed to deepening knowledge on the linguistic category of modality, comparative language study, and translation theory.

Abstract Image

哈萨克语、吉尔吉斯语和俄语中表达作者语态的显性和隐性方式:比较视角。
语言模态是最复杂的范畴之一,因此其性质、含义和表达方式常常成为各种理论(有时甚至是有争议的理论)的研究对象。本文从语言学研究的角度阐述了模态的概念。本研究的目的是确定哈萨克语、吉尔吉斯语和俄语中表达作者模态的方式,确定它们在系统内和系统间语境中的关系,并明确模态对这些语言类型学研究的意义。研究主要采用了比较类型学方法,以及观察法、描述法、转换分析法和理论与实践材料综合法。研究结果表明,哈萨克语、吉尔吉斯语和俄语在构建模态关系时既有相似之处,也有不同之处。研究提出了文学文本中表达作者语态的各种形式,包括语态词、语助词、语气词和插入语等显性手段,以及图像、主题、思想、概念、符号和标点符号等隐性手段。总之,对这些语言中表达作者语态的多层次手段的识别有助于深化对语态这一语言范畴、比较语言研究和翻译理论的认识。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.00
自引率
5.00%
发文量
92
期刊介绍: Journal of Psycholinguistic Research publishes carefully selected papers from the several disciplines engaged in psycholinguistic research, providing a single, recognized medium for communications among linguists, psychologists, biologists, sociologists, and others. The journal covers a broad range of approaches to the study of the communicative process, including: the social and anthropological bases of communication; development of speech and language; semantics (problems in linguistic meaning); and biological foundations. Papers dealing with the psychopathology of language and cognition, and the neuropsychology of language and cognition, are also included.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信