Individual word and phrase frequency effects in collocational processing: Evidence from typologically different languages, English and Turkish.

IF 2.2 2区 心理学 Q2 PSYCHOLOGY
Doğuş Öksüz, Vaclav Brezina, Padraic Monaghan, Patrick Rebuschat
{"title":"Individual word and phrase frequency effects in collocational processing: Evidence from typologically different languages, English and Turkish.","authors":"Doğuş Öksüz, Vaclav Brezina, Padraic Monaghan, Patrick Rebuschat","doi":"10.1037/xlm0001324","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Collocations are understood to be integral building blocks of language processing, alongside individual words, but thus far evidence for the psychological reality of collocations has tended to be confined to English. In contrast to English, Turkish is an agglutinating language, utilizing productive morphology to convey complex meanings using a single word. Given this, we expected Turkish speakers to be less sensitive to phrasal frequencies than English speakers. In Study 1, we conducted a corpus analysis of translation-equivalent adjective-noun collocations (e.g., front door) and found differences between the two languages in frequency counts. In Study 2, we conducted a reaction time experiment to determine the sensitivity of native speakers of English and Turkish to the frequency of adjectives, nouns, and whole collocations. Turkish speakers were less sensitive to whole-phrase frequencies, as predicted, indicating that collocations are processed less holistically in Turkish than English. Both groups demonstrated that processing collocations involves combining information about individual words and phrases. Taken together, we show that speakers are sensitive to frequency information at multiple grain sizes that are attuned to the typology of different languages. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).</p>","PeriodicalId":50194,"journal":{"name":"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2024-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1037/xlm0001324","RegionNum":2,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/1/15 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q2","JCRName":"PSYCHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Collocations are understood to be integral building blocks of language processing, alongside individual words, but thus far evidence for the psychological reality of collocations has tended to be confined to English. In contrast to English, Turkish is an agglutinating language, utilizing productive morphology to convey complex meanings using a single word. Given this, we expected Turkish speakers to be less sensitive to phrasal frequencies than English speakers. In Study 1, we conducted a corpus analysis of translation-equivalent adjective-noun collocations (e.g., front door) and found differences between the two languages in frequency counts. In Study 2, we conducted a reaction time experiment to determine the sensitivity of native speakers of English and Turkish to the frequency of adjectives, nouns, and whole collocations. Turkish speakers were less sensitive to whole-phrase frequencies, as predicted, indicating that collocations are processed less holistically in Turkish than English. Both groups demonstrated that processing collocations involves combining information about individual words and phrases. Taken together, we show that speakers are sensitive to frequency information at multiple grain sizes that are attuned to the typology of different languages. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).

搭配加工中的单词和短语频率效应:来自不同类型语言--英语和土耳其语--的证据。
据了解,搭配与单个单词一样,都是语言处理过程中不可或缺的组成部分,但迄今为止,有关搭配的心理现实的证据往往仅限于英语。与英语不同,土耳其语是一种凝集语言,它利用生产性词形来表达单个词的复杂含义。有鉴于此,我们预计土耳其语使用者对短语频率的敏感度会低于英语使用者。在研究 1 中,我们对翻译等效的形容词-名词搭配(如:前门)进行了语料分析,发现两种语言在频率计数上存在差异。在研究 2 中,我们进行了反应时间实验,以确定英语和土耳其语母语者对形容词、名词和整个搭配频率的敏感度。正如预测的那样,土耳其语者对整个词组频率的敏感度较低,这表明土耳其语对搭配的整体处理不如英语。两组研究都表明,处理搭配时需要结合单个词和短语的信息。总之,我们的研究表明,说话者对多种粒度的频率信息都很敏感,这与不同语言的类型学相适应。(PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, 版权所有)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.30
自引率
3.80%
发文量
163
审稿时长
4-8 weeks
期刊介绍: The Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition publishes studies on perception, control of action, perceptual aspects of language processing, and related cognitive processes.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信