On the Translation Strategies of Characters’ Nicknames—Taking The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio as an Example

BAO De-wang, GAO Yi-meng
{"title":"On the Translation Strategies of Characters’ Nicknames—Taking The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio as an Example","authors":"BAO De-wang, GAO Yi-meng","doi":"10.17265/2159-5836/2023.11.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Up to now, The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio (shortened as Iconography ) is the first large-scale book to systematically study and interpret the notes and pictures of The Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio (shortened as Ten Bamboo ). The Iconography explains the sources and interpretations of 123 paintings in 15 groups. The content covers the celebrities and historical allusions of Tessa in the past dynasties, in which there are many nicknames that are full of Chinese characteristics. This paper takes the English translation of characters’ nicknames in Iconography as the research object. Through the research, it is found that the translation of these characters’ nicknames mainly adopts the methods of transliteration, explanation, literal translation with annotations and free translation. Through the analysis of specific cases, this paper tries to make the translation meet the reading expectation of the target readers to the maximum extent, and provide reference for the English translation of related classical works.","PeriodicalId":133236,"journal":{"name":"Journal of Literature and Art Studies","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literature and Art Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17265/2159-5836/2023.11.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Up to now, The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio (shortened as Iconography ) is the first large-scale book to systematically study and interpret the notes and pictures of The Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio (shortened as Ten Bamboo ). The Iconography explains the sources and interpretations of 123 paintings in 15 groups. The content covers the celebrities and historical allusions of Tessa in the past dynasties, in which there are many nicknames that are full of Chinese characteristics. This paper takes the English translation of characters’ nicknames in Iconography as the research object. Through the research, it is found that the translation of these characters’ nicknames mainly adopts the methods of transliteration, explanation, literal translation with annotations and free translation. Through the analysis of specific cases, this paper tries to make the translation meet the reading expectation of the target readers to the maximum extent, and provide reference for the English translation of related classical works.
论人物绰号的翻译策略--以《十竹斋笺谱图》为例
迄今为止,《十竹斋画谱》(简称《画谱》)是第一部系统研究和解读《十竹斋画谱》注释和图画的大型著作。图说》对 15 组 123 幅画的来源和释义进行了阐释。内容涉及历代名人和历史典故,其中不乏富有中国特色的绰号。本文以《图像学》中人物绰号的英译为研究对象。通过研究发现,这些人物绰号的翻译主要采用音译、释译、直译加注释和意译等方法。本文通过对具体案例的分析,力图使译文最大程度地满足目标读者的阅读期待,并为相关经典作品的英译提供借鉴。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信