[共济失调评估和评级量表(SARA):德语地区的翻译和文化适应]。

IF 1.1 Q2 MEDICINE, GENERAL & INTERNAL
Wiener medizinische Wochenschrift Pub Date : 2024-04-01 Epub Date: 2023-04-24 DOI:10.1007/s10354-023-01014-8
Julia Silberbauer, Sonja Schidl, Gudrun Diermayr, Tanja Schmitz-Hübsch, Andrea Greisberger
{"title":"[共济失调评估和评级量表(SARA):德语地区的翻译和文化适应]。","authors":"Julia Silberbauer, Sonja Schidl, Gudrun Diermayr, Tanja Schmitz-Hübsch, Andrea Greisberger","doi":"10.1007/s10354-023-01014-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background/objective: </strong>The scale for the assessment and rating of ataxia (SARA) is a feasible assessment for the classification and evaluation of therapeutic interventions. In order to provide access to the SARA in German, the aim of this work was to translate the SARA into German and to adapt it according to international guidelines for German-speaking countries.</p><p><strong>Method: </strong>The process involved six steps. The comprehensibility of the scale was assessed using interviews with potential users.</p><p><strong>Results: </strong>A total of nine physiotherapists and six physicians working in various clinical settings were interviewed, seven of them worked in Germany and four each in Austria and Switzerland. The interviews led to a refined version of the translation. The comprehensibility testing revealed no country-specific differences.</p><p><strong>Conclusion: </strong>A German version of the SARA authorized by the co-author of the original publication, is now available. The results provide methodological insights into the translation process of observation-based standardized assessments.</p>","PeriodicalId":23882,"journal":{"name":"Wiener medizinische Wochenschrift","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10959797/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"[Scale for the assessment and rating of ataxia (SARA): translation and cultural adaptation to German-speaking areas].\",\"authors\":\"Julia Silberbauer, Sonja Schidl, Gudrun Diermayr, Tanja Schmitz-Hübsch, Andrea Greisberger\",\"doi\":\"10.1007/s10354-023-01014-8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background/objective: </strong>The scale for the assessment and rating of ataxia (SARA) is a feasible assessment for the classification and evaluation of therapeutic interventions. In order to provide access to the SARA in German, the aim of this work was to translate the SARA into German and to adapt it according to international guidelines for German-speaking countries.</p><p><strong>Method: </strong>The process involved six steps. The comprehensibility of the scale was assessed using interviews with potential users.</p><p><strong>Results: </strong>A total of nine physiotherapists and six physicians working in various clinical settings were interviewed, seven of them worked in Germany and four each in Austria and Switzerland. The interviews led to a refined version of the translation. The comprehensibility testing revealed no country-specific differences.</p><p><strong>Conclusion: </strong>A German version of the SARA authorized by the co-author of the original publication, is now available. The results provide methodological insights into the translation process of observation-based standardized assessments.</p>\",\"PeriodicalId\":23882,\"journal\":{\"name\":\"Wiener medizinische Wochenschrift\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.1000,\"publicationDate\":\"2024-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10959797/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Wiener medizinische Wochenschrift\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1007/s10354-023-01014-8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"2023/4/24 0:00:00\",\"PubModel\":\"Epub\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"MEDICINE, GENERAL & INTERNAL\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Wiener medizinische Wochenschrift","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s10354-023-01014-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2023/4/24 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q2","JCRName":"MEDICINE, GENERAL & INTERNAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景/目的:共济失调的评估和评级量表(SARA)是对治疗干预措施进行分类和评估的可行评估方法。为了提供德语版的共济失调量表,这项工作的目的是将共济失调量表翻译成德语,并根据德语国家的国际准则对其进行调整:方法:翻译过程包括六个步骤。方法:整个过程包括六个步骤,通过与潜在用户进行访谈来评估量表的可理解性:结果:共采访了 9 名物理治疗师和 6 名在不同临床环境中工作的医生,其中 7 人在德国工作,奥地利和瑞士各 4 人。通过访谈,翻译版本得到了改进。通过可理解性测试,发现各国之间并无差异:德文版 SARA 由原著作者授权,现已出版。研究结果为基于观察的标准化评估的翻译过程提供了方法论上的启示。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
[Scale for the assessment and rating of ataxia (SARA): translation and cultural adaptation to German-speaking areas].

Background/objective: The scale for the assessment and rating of ataxia (SARA) is a feasible assessment for the classification and evaluation of therapeutic interventions. In order to provide access to the SARA in German, the aim of this work was to translate the SARA into German and to adapt it according to international guidelines for German-speaking countries.

Method: The process involved six steps. The comprehensibility of the scale was assessed using interviews with potential users.

Results: A total of nine physiotherapists and six physicians working in various clinical settings were interviewed, seven of them worked in Germany and four each in Austria and Switzerland. The interviews led to a refined version of the translation. The comprehensibility testing revealed no country-specific differences.

Conclusion: A German version of the SARA authorized by the co-author of the original publication, is now available. The results provide methodological insights into the translation process of observation-based standardized assessments.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Wiener medizinische Wochenschrift
Wiener medizinische Wochenschrift MEDICINE, GENERAL & INTERNAL-
CiteScore
2.50
自引率
0.00%
发文量
79
期刊介绍: ''From the microscope to clinical application!'', Scientists from all European countries make available their recent research results and practical experience through Wiener Medizinische Wochenschrift, the renowned English- and German-language forum. Both original articles and reviews on a broad spectrum of clinical and preclinical medicine are presented within the successful framework of thematic issues compiled by guest editors. Selected cutting-edge topics, such as dementia, geriatric oncology, Helicobacter pylori and phytomedicine make the journal a mandatory source of information.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信