[以人为本的理论实践框架对西班牙语语境的翻译和跨文化适应]。

IF 1 4区 医学 Q4 PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH
Ana Choperena, Yvonne Gavela-Ramos, Marta Lizarbe-Chocarro, María José Galán-Espinilla, Begoña Errasti-Ibarrondo, Virginia La Rosa-Salas, Mónica Vázquez-Calatayud, Brendan McCormack, Ana Carvajal-Valcárcel
{"title":"[以人为本的理论实践框架对西班牙语语境的翻译和跨文化适应]。","authors":"Ana Choperena,&nbsp;Yvonne Gavela-Ramos,&nbsp;Marta Lizarbe-Chocarro,&nbsp;María José Galán-Espinilla,&nbsp;Begoña Errasti-Ibarrondo,&nbsp;Virginia La Rosa-Salas,&nbsp;Mónica Vázquez-Calatayud,&nbsp;Brendan McCormack,&nbsp;Ana Carvajal-Valcárcel","doi":"10.23938/ASSN.1016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Person-centered care has become a key global approach that seeks to provide answers to all factors of the complex health care-related processes. This has led to the development of theoretical frameworks that represent the components of person-centered care. The internationally recognized Person-Centred Practice Framework (PCPF) (McCormack and McCance) allows multidisciplinary teams to understand and operationalize the dimensions for the development of person-centered care. The aim of this study was to obtain the first Spanish version of the PCPF translated and adapted to the Spanish context.</p><p><strong>Methods: </strong>We translated the PCPF following the Translation and cultural adaptation process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures guidelines. A consulting session with experts was part of the process and content validation on clarity and relevance for each domain was performed.</p><p><strong>Results: </strong>We encountered no significant difficulties to reach agreements on most of the terms except for Having a sympathetic presence. Not only was a complex term to translate but also to trans-culturally adapt. Regarding relevance and clarity, the content index by construct (I-CVI) and the global framework (S-CVI/Ave) were consistent with their original counterparts (>0.90).</p><p><strong>Conclusions: </strong>The adapted Spanish version is clear, significant, and conceptually equivalent to the original PCPF. It will allow a better comprehension of the person-centered practice framework in the Spanish context and facilitate the implementation of this approach in clinical practices.</p>","PeriodicalId":7775,"journal":{"name":"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ftp.ncbi.nlm.nih.gov/pub/pmc/oa_pdf/73/fd/assn-45-03-e1016.PMC10065039.pdf","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].\",\"authors\":\"Ana Choperena,&nbsp;Yvonne Gavela-Ramos,&nbsp;Marta Lizarbe-Chocarro,&nbsp;María José Galán-Espinilla,&nbsp;Begoña Errasti-Ibarrondo,&nbsp;Virginia La Rosa-Salas,&nbsp;Mónica Vázquez-Calatayud,&nbsp;Brendan McCormack,&nbsp;Ana Carvajal-Valcárcel\",\"doi\":\"10.23938/ASSN.1016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background: </strong>Person-centered care has become a key global approach that seeks to provide answers to all factors of the complex health care-related processes. This has led to the development of theoretical frameworks that represent the components of person-centered care. The internationally recognized Person-Centred Practice Framework (PCPF) (McCormack and McCance) allows multidisciplinary teams to understand and operationalize the dimensions for the development of person-centered care. The aim of this study was to obtain the first Spanish version of the PCPF translated and adapted to the Spanish context.</p><p><strong>Methods: </strong>We translated the PCPF following the Translation and cultural adaptation process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures guidelines. A consulting session with experts was part of the process and content validation on clarity and relevance for each domain was performed.</p><p><strong>Results: </strong>We encountered no significant difficulties to reach agreements on most of the terms except for Having a sympathetic presence. Not only was a complex term to translate but also to trans-culturally adapt. Regarding relevance and clarity, the content index by construct (I-CVI) and the global framework (S-CVI/Ave) were consistent with their original counterparts (>0.90).</p><p><strong>Conclusions: </strong>The adapted Spanish version is clear, significant, and conceptually equivalent to the original PCPF. It will allow a better comprehension of the person-centered practice framework in the Spanish context and facilitate the implementation of this approach in clinical practices.</p>\",\"PeriodicalId\":7775,\"journal\":{\"name\":\"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://ftp.ncbi.nlm.nih.gov/pub/pmc/oa_pdf/73/fd/assn-45-03-e1016.PMC10065039.pdf\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23938/ASSN.1016\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23938/ASSN.1016","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

背景:以人为本的护理已成为一种关键的全球方法,旨在为复杂的卫生保健相关过程的所有因素提供答案。这导致了理论框架的发展,代表了以人为本的护理的组成部分。国际公认的以人为本的实践框架(PCPF) (McCormack和McCance)允许多学科团队理解和实施以人为本的护理发展的维度。本研究的目的是获得第一个西班牙语版本的PCPF翻译和适应西班牙上下文。方法:我们按照患者报告结果(PRO)措施指南的翻译和文化适应过程翻译了PCPF。与专家的咨询会议是过程的一部分,并对每个领域的清晰度和相关性进行了内容验证。结果:我们在大多数条款上没有遇到明显的困难,除了有一个同情的在场。这个词不仅翻译起来很复杂,而且需要跨文化适应。在相关性和清晰度方面,结构内容指数(I-CVI)和整体框架内容指数(S-CVI/Ave)与原始版本一致(>0.90)。结论:改编后的西班牙语版本清晰、有意义,在概念上与原PCPF等同。它将允许更好地理解以人为本的实践框架在西班牙的背景下,并促进这一方法在临床实践中的实施。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。

[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].

[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].

[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].

[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].

Background: Person-centered care has become a key global approach that seeks to provide answers to all factors of the complex health care-related processes. This has led to the development of theoretical frameworks that represent the components of person-centered care. The internationally recognized Person-Centred Practice Framework (PCPF) (McCormack and McCance) allows multidisciplinary teams to understand and operationalize the dimensions for the development of person-centered care. The aim of this study was to obtain the first Spanish version of the PCPF translated and adapted to the Spanish context.

Methods: We translated the PCPF following the Translation and cultural adaptation process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures guidelines. A consulting session with experts was part of the process and content validation on clarity and relevance for each domain was performed.

Results: We encountered no significant difficulties to reach agreements on most of the terms except for Having a sympathetic presence. Not only was a complex term to translate but also to trans-culturally adapt. Regarding relevance and clarity, the content index by construct (I-CVI) and the global framework (S-CVI/Ave) were consistent with their original counterparts (>0.90).

Conclusions: The adapted Spanish version is clear, significant, and conceptually equivalent to the original PCPF. It will allow a better comprehension of the person-centered practice framework in the Spanish context and facilitate the implementation of this approach in clinical practices.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Anales Del Sistema Sanitario De Navarra
Anales Del Sistema Sanitario De Navarra 医学-公共卫生、环境卫生与职业卫生
CiteScore
1.30
自引率
30.00%
发文量
88
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: La revista Anales del Sistema Sanitario de Navarra es una revista de contenido médico sanitario de carácter generalista. En ella tienen cabida artículos referidos a temas de salud/enfermedad en general, salud pública, administración y gestión sanitaria y Atención Primaria de salud.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信