{"title":"视听翻译是多模态协同作用的协调","authors":"Yi Jing","doi":"10.1075/target.19163.jin","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study explores the coordination between subtitles and other semiotic resources in films, from within a systemic\n functional semiotic framework. The paper focuses on the subtitling of interjections (e.g., ‘oh’, ‘wow’, ‘yay’) to examine how subtitles are\n synthesized in films with respect to the presence of facial expressions and/or bodily gestures which might be perceived as conveying similar\n meanings. The analysis of multiple versions of intralingual subtitles of two English-language films shows that the seemingly random omission\n of soundtrack interjections from subtitles is patterned to a considerable degree – those interjections which are concurrent with\n semiotically correlated actions were frequently omitted. The findings suggest that subtitling is a complex process involving synergy between\n subtitles and other semiotic resources, which calls for interdisciplinary research integrating translation, multimodality, and\n linguistics.","PeriodicalId":1,"journal":{"name":"Accounts of Chemical Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":16.4000,"publicationDate":"2021-01-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies\",\"authors\":\"Yi Jing\",\"doi\":\"10.1075/target.19163.jin\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This study explores the coordination between subtitles and other semiotic resources in films, from within a systemic\\n functional semiotic framework. The paper focuses on the subtitling of interjections (e.g., ‘oh’, ‘wow’, ‘yay’) to examine how subtitles are\\n synthesized in films with respect to the presence of facial expressions and/or bodily gestures which might be perceived as conveying similar\\n meanings. The analysis of multiple versions of intralingual subtitles of two English-language films shows that the seemingly random omission\\n of soundtrack interjections from subtitles is patterned to a considerable degree – those interjections which are concurrent with\\n semiotically correlated actions were frequently omitted. The findings suggest that subtitling is a complex process involving synergy between\\n subtitles and other semiotic resources, which calls for interdisciplinary research integrating translation, multimodality, and\\n linguistics.\",\"PeriodicalId\":1,\"journal\":{\"name\":\"Accounts of Chemical Research\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":16.4000,\"publicationDate\":\"2021-01-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Accounts of Chemical Research\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/target.19163.jin\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"化学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Accounts of Chemical Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/target.19163.jin","RegionNum":1,"RegionCategory":"化学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies
This study explores the coordination between subtitles and other semiotic resources in films, from within a systemic
functional semiotic framework. The paper focuses on the subtitling of interjections (e.g., ‘oh’, ‘wow’, ‘yay’) to examine how subtitles are
synthesized in films with respect to the presence of facial expressions and/or bodily gestures which might be perceived as conveying similar
meanings. The analysis of multiple versions of intralingual subtitles of two English-language films shows that the seemingly random omission
of soundtrack interjections from subtitles is patterned to a considerable degree – those interjections which are concurrent with
semiotically correlated actions were frequently omitted. The findings suggest that subtitling is a complex process involving synergy between
subtitles and other semiotic resources, which calls for interdisciplinary research integrating translation, multimodality, and
linguistics.
期刊介绍:
Accounts of Chemical Research presents short, concise and critical articles offering easy-to-read overviews of basic research and applications in all areas of chemistry and biochemistry. These short reviews focus on research from the author’s own laboratory and are designed to teach the reader about a research project. In addition, Accounts of Chemical Research publishes commentaries that give an informed opinion on a current research problem. Special Issues online are devoted to a single topic of unusual activity and significance.
Accounts of Chemical Research replaces the traditional article abstract with an article "Conspectus." These entries synopsize the research affording the reader a closer look at the content and significance of an article. Through this provision of a more detailed description of the article contents, the Conspectus enhances the article's discoverability by search engines and the exposure for the research.