鬼与锚:当代美国诗歌的翻译主义

IF 0.1 4区 艺术学 0 FILM, RADIO, TELEVISION
Piotr K. Gwiazda
{"title":"鬼与锚:当代美国诗歌的翻译主义","authors":"Piotr K. Gwiazda","doi":"10.13110/criticism.63.3.0255","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This essay considers translingualism as a distinct category of multilingualism, \"a significant political-aesthetic formation in U.S. literature\" (Juliana Spahr). While some multilingual poems attempt to bring together languages and cultures through an assortment of formal and verbal effects, in poems like Lorna Dee Cervantes's \"Poema para los Californios Muertos,\" Eduardo C. Corral's \"In Colorado My Father Scoured and Stacked Dishes,\" Li-Young Lee's \"Persimmons,\" Cathy Park Hong's \"All the Aphrodisiacs,\" and Mark Nowak's poetic sequence \"The Pain-Dance Begins,\" such fusions are not easily attained. These translingual poems insist on the incompatibility of languages and cultures, with non-English elements (Spanish, Chinese, Korean, Polish) marking spaces of conflict rather than contact. Through disruption and dissonance, they illustrate how the experience of language—or more precisely languages—shapes personal and social relationships in the United States.","PeriodicalId":42834,"journal":{"name":"FILM CRITICISM","volume":"15 1","pages":"255 - 276"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ghosts and Anchors: Translingualism in Contemporary U.S. Poetry\",\"authors\":\"Piotr K. Gwiazda\",\"doi\":\"10.13110/criticism.63.3.0255\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:This essay considers translingualism as a distinct category of multilingualism, \\\"a significant political-aesthetic formation in U.S. literature\\\" (Juliana Spahr). While some multilingual poems attempt to bring together languages and cultures through an assortment of formal and verbal effects, in poems like Lorna Dee Cervantes's \\\"Poema para los Californios Muertos,\\\" Eduardo C. Corral's \\\"In Colorado My Father Scoured and Stacked Dishes,\\\" Li-Young Lee's \\\"Persimmons,\\\" Cathy Park Hong's \\\"All the Aphrodisiacs,\\\" and Mark Nowak's poetic sequence \\\"The Pain-Dance Begins,\\\" such fusions are not easily attained. These translingual poems insist on the incompatibility of languages and cultures, with non-English elements (Spanish, Chinese, Korean, Polish) marking spaces of conflict rather than contact. Through disruption and dissonance, they illustrate how the experience of language—or more precisely languages—shapes personal and social relationships in the United States.\",\"PeriodicalId\":42834,\"journal\":{\"name\":\"FILM CRITICISM\",\"volume\":\"15 1\",\"pages\":\"255 - 276\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-08-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"FILM CRITICISM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.13110/criticism.63.3.0255\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"艺术学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FILM, RADIO, TELEVISION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FILM CRITICISM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13110/criticism.63.3.0255","RegionNum":4,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:本文认为翻译主义是一种独特的多语言主义,是“美国文学中一种重要的政治美学形态”(朱莉安娜·斯帕尔)。虽然一些多语言诗歌试图通过各种形式和语言效果将语言和文化融合在一起,比如洛娜·迪·塞万提斯的《加利福尼亚的葬礼》、爱德华多·c·科拉尔的《父亲在科罗拉多洗碗叠菜》、李丽英的《柿子》、凯茜·朴洪的《所有的春药》和马克·诺瓦克的诗歌序列《痛苦之舞开始》,但这样的融合并不容易实现。这些译语诗坚持语言和文化的不相容,用非英语元素(西班牙语、汉语、韩语、波兰语)标记冲突而不是接触的空间。通过破坏和不和谐,他们展示了语言的经验——或者更准确地说,语言——如何塑造美国的个人和社会关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ghosts and Anchors: Translingualism in Contemporary U.S. Poetry
Abstract:This essay considers translingualism as a distinct category of multilingualism, "a significant political-aesthetic formation in U.S. literature" (Juliana Spahr). While some multilingual poems attempt to bring together languages and cultures through an assortment of formal and verbal effects, in poems like Lorna Dee Cervantes's "Poema para los Californios Muertos," Eduardo C. Corral's "In Colorado My Father Scoured and Stacked Dishes," Li-Young Lee's "Persimmons," Cathy Park Hong's "All the Aphrodisiacs," and Mark Nowak's poetic sequence "The Pain-Dance Begins," such fusions are not easily attained. These translingual poems insist on the incompatibility of languages and cultures, with non-English elements (Spanish, Chinese, Korean, Polish) marking spaces of conflict rather than contact. Through disruption and dissonance, they illustrate how the experience of language—or more precisely languages—shapes personal and social relationships in the United States.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
FILM CRITICISM
FILM CRITICISM FILM, RADIO, TELEVISION-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
14
审稿时长
20 weeks
期刊介绍: Film Criticism is a peer-reviewed, online publication whose aim is to bring together scholarship in the field of cinema and media studies in order to present the finest work in this area, foregrounding textual criticism as a primary value. Our readership is academic, although we strive to publish material that is both accessible to undergraduates and engaging to established scholars. With over 40 years of continuous publication, Film Criticism is the third oldest academic film journal in the United States. We have published work by such international scholars as Dudley Andrew, David Bordwell, David Cook, Andrew Horton, Ann Kaplan, Marcia Landy, Peter Lehman, Janet Staiger, and Robin Wood. Equally important, FC continues to present work from emerging generations of film and media scholars representing multiple critical, cultural and theoretical perspectives. Film Criticism is an open access academic journal that allows readers to read, download, copy, distribute, print, search, and link to the full texts of articles, or use them for any other lawful purpose except where otherwise noted.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信