{"title":"弥合差距:国际组织的要求及其对语言专业人员培训的影响","authors":"Zhimiao Yang, Ailing Zhang, Zhuguo Li, Ning Ding","doi":"10.3726/jts012022.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP), a mechanism that brings together international organizations (IOs), is led by the United Nations and addresses such functions as the organization and management of\n language services, publications and conferences. This study uses the R Project for Statistical Computing to collect and analyse the discourse patterns of job descriptions issued by IAMLADP members for their job vacancies for language professionals, including interpreters, translators, revisers,\n editors and verbatim reporters. We also make recommendations regarding the interaction between IOs and universities in training qualified language professionals. Our finding was that, among the six UN official languages, English and French language skills are still most frequently required\n by IAMLADP organizations. In addition, this study identifies the competencies, level of education and years of working experience most frequently required of job applicants. Therefore, it aims to provide some insights into job requirements of IAMLADP organizations, and to inspire universities\n to adapt their training programs accordingly.","PeriodicalId":51739,"journal":{"name":"Target-International Journal of Translation Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Bridging the Gap: Requirements of International Organizations and their Implications for the Training of Language Professionals\",\"authors\":\"Zhimiao Yang, Ailing Zhang, Zhuguo Li, Ning Ding\",\"doi\":\"10.3726/jts012022.6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP), a mechanism that brings together international organizations (IOs), is led by the United Nations and addresses such functions as the organization and management of\\n language services, publications and conferences. This study uses the R Project for Statistical Computing to collect and analyse the discourse patterns of job descriptions issued by IAMLADP members for their job vacancies for language professionals, including interpreters, translators, revisers,\\n editors and verbatim reporters. We also make recommendations regarding the interaction between IOs and universities in training qualified language professionals. Our finding was that, among the six UN official languages, English and French language skills are still most frequently required\\n by IAMLADP organizations. In addition, this study identifies the competencies, level of education and years of working experience most frequently required of job applicants. Therefore, it aims to provide some insights into job requirements of IAMLADP organizations, and to inspire universities\\n to adapt their training programs accordingly.\",\"PeriodicalId\":51739,\"journal\":{\"name\":\"Target-International Journal of Translation Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Target-International Journal of Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3726/jts012022.6\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target-International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3726/jts012022.6","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Bridging the Gap: Requirements of International Organizations and their Implications for the Training of Language Professionals
Abstract The International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP), a mechanism that brings together international organizations (IOs), is led by the United Nations and addresses such functions as the organization and management of
language services, publications and conferences. This study uses the R Project for Statistical Computing to collect and analyse the discourse patterns of job descriptions issued by IAMLADP members for their job vacancies for language professionals, including interpreters, translators, revisers,
editors and verbatim reporters. We also make recommendations regarding the interaction between IOs and universities in training qualified language professionals. Our finding was that, among the six UN official languages, English and French language skills are still most frequently required
by IAMLADP organizations. In addition, this study identifies the competencies, level of education and years of working experience most frequently required of job applicants. Therefore, it aims to provide some insights into job requirements of IAMLADP organizations, and to inspire universities
to adapt their training programs accordingly.
期刊介绍:
Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal"s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions that report on empirical studies as well as speculative and applied studies. We do not publish papers on purely practical matters, and prospective contributors are advised not to submit masters theses in their raw state.